| 		
			
			 | 
		#1 | 
| 
			
			
			
			 Кинооператор 
  
Любитель
 | 
	
	
	
	
		
			
			 
				
				Как наложить субтитры
			 
			Для начала вам понадобится программа VirtualDubMod (скачать здесь), потом вам нужно скачать здесь фильтр для "вшития" субтитров и закинуть его в папку "plugins" 
		
	
		
		
		
		
	
	После этого заходим в VirtualDubMod и открываем нужный нам фильм File > Open Video FileДалее нам нужно добавить сам фильтр в VirtualDubMod Video > Filters > Add > TextSubПосле этого вам предложит программа выбрать (открыть) субтитры Теперь в меню Video>Compression(что бы у вас был активен этот пункт, у вас должно стоять чуть ниже "Full Processing Mode") выбираете нужный вам, кодек формат и т.п. для расчеа размера можете так же использовать имеющийся внизу калькулятор, который высчитает нужный вам битрейт фильма с учетом продолжительности и т.п. После того, как вы сделали все нужные настройки сохраняем фильм File>Save as уже с субтирами и через некоторое время все будет готово. Удачи! Сайты, на которых есть субтиры можно найти здесь  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#2 | 
| 
			
			
			
			 Зритель 
  
Новичок
 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 я так пологаю получатся хардсабы. только кому они нужны? лучше уж в матрешку упаковать или допутилиты юзать если так нравится ави 
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#3 | 
| 
			
			
			
			
 
					Сообщения: n/a
				 
				
			 | 
	
	
	
	
		
			
			 
				
				Как прошить субтитры в файл, вариант-2
			 
			Необходимые программы: sub2ssa и Virtual Dub 
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#4 | 
| 
			
			
			
			 Кинооператор 
  
Новичок
 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#5 | 
| 
			
			
			
			
 
					Сообщения: n/a
				 
				
			 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 Если идея только в том чтоб глянуть фильм через двд плэер по телевизору - рекомендую использовать ConvertXtoDVD то есть по быстрому перегнать фильм в двд - последнии версии проги позволяют добавлять туда субтитры - время кодирования фильма от 20 минут до часа в зависимости от исходного формата...Сам сейчас так смотрю сериал Темный ангел 
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#6 | 
| 
			
			
			
			 Кинооператор 
  
Новичок
 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 Я, к примеру, навесил три устройства на один телевизор - комп за стенкой, двд-плейер и спутник через видеосендер. Не нарадуюсь...  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#7 | 
| 
			
			
			
			
 
					Сообщения: n/a
				 
				
			 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 Сори за оффтоп. fsjoraserov, забавный у Вас каламбур получился к нику автора темы!:-) 
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#8 | 
| 
			
			
			
			
 
					Сообщения: n/a
				 
				
			 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 А можно вопрос по Subtitles Workshop? 
		
	
		
		
		
		
	
	В какой формат надо конвертировать SRT-субтитры, чтобы они читались нормально на домашнем проигрывателе DVD? У меня показывает кракозябры из-за неправильной кодировки (формат субтитров текстовый) Заранее спасибо  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#9 | 
| 
			
			
			
			
 
					Сообщения: n/a
				 
				
			 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 Там обязательно где-нибудь есть пункт Subtitle Language, или Язык субтитров, или что-то наподобие...  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#10 | 
| 
			
			
			
			 Кинооператор 
 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 При загрузке субтитров формата ssa в VirtualDub они получаются микроскопическими, независимо от исходного шрифта. Вероятно, я где-то ошибся, хотя точно следовал всем инструкциям (включая вышеприведенную). Может, кто-нибудь знает, в чем причина? 
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#11 | 
| 
			
			
			
			
 
					Сообщения: n/a
				 
				
			 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 Очень нужно!!!! Поясню. Есть фильм Шекспировская классика на английском языке 1978г., достаточно редкий с итальянскими субтирами, очень интересный состав актеров, и их игра. Но проблема наложить русские субтитры. Формат фильма *.wmv Так вот и вопрос, как и чем стереть итальянские.  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#12 | 
| 
			
			
			
			
 
					Сообщения: n/a
				 
				
			 | 
	
	
	
	
		
			
			 Всем привет! нужна помощь! Подскажите пожалуйста, вот у меня есть 3 фальма в avi и субтитры в srt формате, я хочу сделать двд диск с этими фильмами чтобы можно было включать и выключать на двд плеере субтитры, как это можно сделать? какой прогой? и по подробней пожалуйста если можно...буду очень благодарен) 
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#13 | 
| 
			
			
			
			 Главный Кинооператор 
  
Завсегдатай
 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 Скажите как делаются субтитры (файл)? С помощью какой программы? 
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#14 | 
| 
			
			
			
			 Главный Кинооператор 
  
Любитель
 | 
	
	
	
	
		
			
			 Понимаю что тема уже давно заглохла, но может быть кто то ответит. 
		
	
		
		
		
		
	
	Как выдрать субтитры из ДВД-9(допустим, хотя и не принципиально)? Пробовал DVD Decrypter, отменил выделение галочками в Stream Processing всё кроме сабов, всё равно сграбилось именно видео.  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#16 | 
| 
			
			
			
			 Кинооператор 
 | 
	
	
	
	
		
			
			 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#18 | 
| 
			
			
			
			
 
					Сообщения: n/a
				 
				
			 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 Привет всем . 
		
	
		
		
		
		
	
	Подскажите как синхронизировать субтитры с видео ?  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#19 | 
| 
			
			
			
			 Главный Кинооператор 
  
Новичок
 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 1. руками через блокнот; 2. какой-нибудь программой. Первый вариант не буду рассматривать, рассмотрю только 2-ой: а) если нужно просто посмотреть фильм с субтитрами, то можно их синхронизировать через плеер, ничего не меняя в самих субтитрах; б) если вы хотите создать раздачу с субтитрами, вам следует выбрать программу и исправить рассинхрон, на этом сайте огромное количество программ по работе с субтитрами.  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#20 | 
| 
			
			
			
			 Кинооператор 
Новичок
 
		
			
				
			
			
								
		
	 | 
	
	
	
	
		
			
			 
				
				Нужна помощь!
			 
			Всем привет. Нужна помощь и совет профи. Столкнулся с такой проблемой. Есть уникальная, редкая сборка клипов двух известных исполнителей, собраных в один фильм, с концертов 50-х годов. Формат DVD-5 (есть и DVDRip), в DVD-5 - концерт состоит из 35 клипов (chapters), по правилам для муз. раздач, перевод не требуется, НО проблемка в том что в 1 chaptere (7 мин), говорит диктор на Английском, и там перевода нет. 1- Надо или накладывать субтитры, но готовых - не нашел, проверил сдесь: //subs.com.ru/list.php?c=russubsites 
		
	
		
		
		
		
	
	как самому их туда вставить ( никогда не делал, и как это делать?). 2- Можно ли просто с DVD-5, вырезать как то этот 1 chapter? И какой прогой? 3- А может кто то "замолвит словечко пред Контроллерами? И в виде исключения пропустят?: Дайте совет...  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 |