|
|
#961 |
|
Зритель
![]()
Форумчанин
|
Бетти Грейбл "Бэби. что ж не скажешь ты, что любишь?" (из мюзикла "Уобаш-авеню" , 19
https://www.youtube.com/watch?v=UeZX...tart_radio =1
BETTY GRABLE sings 'Baby won't you say you love me' - 1950 Бетти Грейбл "Бэби. что ж не скажешь ты, что любишь?" (из мюзикла "Уобаш-авеню" , 1950) RUBY SUMMERS: Wonder if you care, Wonder if you miss me, How am I to know unless you tell me? Baby, won't you say you love me? Till you do I can't feel right; For baby, if you tell me you love me, I promise not to ask again, That is until tomorrow night! Baby, I need you beside me, Part of everything I do, To cry as much, To laugh as much, And love me even half as much As I love you! РУБИ САММЕРС: Думаешь ли ты, Обо мне скучаешь? Как понять могу я, если ты молчишь про это? Бэби. о своей любви ты почему не скажешь прямо? Пока вконец не извелась я Скажи мне, бэби, что меня ты любишь, И я отстану сразу от тебя До завтрашнего вечера тогда! Бэби, я хочу, чтоб ты был рядом И со мною всё делил Страдал бы, как и я, Смеялся бы. как я Хоть вполовину ты люби, Как я тебя люблю Перевод Серджа Блэкторна |
|
|
|
#962 |
|
Зритель
![]()
Форумчанин
|
Бетти Грейбл "Привет, любимый!" (из приключенческого боевика "Янки в Королевской ВВС
https://www.youtube.com/watch?v=U1C9...tart_radio =1
Hi-Ya, Love - Betty Grable Бетти Грейбл "Привет, любимый!" (из приключенческого боевика "Янки в Королевской ВВС", 1951) CAROL BROWN: Hi-ya, love! Come right in Where in heaven have you been? I called, but you were never there Hi-ya, pal! How are things? Flop right down and rest your wings But take that great big cozy chair Well, you certainly are a treat for these old eyes What's new? What do you hear from the mob in paradise? When did you get to town? See that stardust raining down? I'll bet I shook the sky above The way I hollered, "Hi-ya, hi-ya, love! КЭРОЛ БРАУН: Привет, милый! Подходи! Где же был ты, черт возьми? Я звонила, мне сказали, что тебя там и не знали О, дружище! Как дела? Отдых дай своим ногам Вот в это кресло лучше ты садись Кажется, и впрямь, тебя не забывют Что с галёрки слышно? Чего там обсуждают? Ехал в город, не заметил? Звездной пылью путь помечен! Это со звезд ее стряхнула я, Тем самым крича: "Привет, любовь моя!" Перевод Серджа Блэкторна |
|
|
|
#963 |
|
Зритель
![]()
Форумчанин
|
Бинг Кросби и Боб Хоуп "Дорога на Бали" (из одноименного мюзикла 1932 г)
https://www.youtube.com/watch?v=tzCYJYTUIRc&t=20s
The Road To Bali Бинг Кросби и Боб Хоуп "Дорога на Бали" (из одноименного мюзикла 1932 г) CHORUS: Bop-too-mahoo-wahoo, Kalikoo! Bop-too-mahoo-wahoo, Kalikoo! HAROLD GRIDLEY AND GEORGE COCHRAN: We could do the hula Back in Ashtabula1 Or the San Fernando Valley.2 So let's hit the road to Bali... GEORGE COCHRAN: ...Where they do the kalikoo.3 HAROLD GRIDLEY: We can do the conga... GEORGE COCHRAN: ...Back in Cucamonga...4 HAROLD GRIDLEY: ...Like my second cousin, Sally. HAROLD GRIDLEY AND GEORGE COCHRAN: So let's hit the road to Bali... GEORGE COCHRAN: ...Where they do the kalikoo. CHORUS: From what I hear, It's all quite clear: Ya get no chance To confuse yourself; You begin to dance, And you lose yourself. HAROLD GRIDLEY AND GEORGE COCHRAN: We can do the mamba, We can shout, "Caramba!" From Vermont5 to Mexicali.6 HAROLD GRIDLEY,GEORGE COCHRAN AND CHORUS: So let's hit the road to Bali... GEORGE COCHRAN: ...Where they do the kalikoo. Ya pick yourself a partner, then ya... hesitate. HAROLD GRIDLEY: You put your arm around her, then you... hesitate. GEORGE COCHRAN: Ya dance her to a corner, then you... hesitate. HAROLD GRIDLEY AND GEORGE COCHRAN: And it really depends on how you... hesitate. GEORGE COCHRAN: You move a little closer, then you... hesitate. HAROLD GRIDLEY: You start to steal a kiss, and then you... hesitate. HAROLD GRIDLEY AND GEORGE COCHRAN: But her lips are near, and she calls your bluff... HAROLD GRIDLEY,GEORGE COCHRAN AND CHORUS: ...And that's when you've hesitated long enough! HAROLD GRIDLEY AND GEORGE COCHRAN: So, it oughta7 be a Wonderful idea, And it should be up our alley: HAROLD GRIDLEY,GEORGE COCHRAN AND CHORUS: Let's miss the wrong road, And hit the right road, The happy long road To Bali... Where they do the kalikoo. GEORGE COCHRAN: We can do the conga Back in Cucamonga, Like my second cousin, Sally. So, let's hit the road to Bali, Where they do the kalikoo. HAROLD GRIDLEY: And by the way, Our sponsors say... GEORGE COCHRAN: ...They say we need some young, kindergarten fans... HAROLD GRIDLEY: Oh... You mean those Lewis and Martin8 fans! GEORGE COCHRAN: Ho! Dad, when do you get funny? You've been stealin' money... HAROLD GRIDLEY: You're the dad o' Rudy Vall;e!9 HAROLD GRIDLEY AND GEORGE COCHRAN: We're on the wrong road, But where's the right road... I hope the long road To Bali.... Where they do the kali-... HAROLD GRIDLEY,GEORGE COCHRAN AND CHORUS: Ever-lovin' kali-... Where they do the kalikoo! 1.A city in the USA state of Ohio. 2.Part of Los Angeles County, California, USA. 3.Apparently, a fictional dance. 4.Rancho Cucamonga, a city in California, USA. 5.A northeastern USA state 6.A city in Mexico. 7.ought to 8.Reference to comedy-singing team Jerry Lewis and Dean Martin, who make a cameo appearance in "Road to Bali." 9.1901 - 1986, USA singer, instrumentalist, bandleader, actor. Vall;e was actually two years older than Bing Crosby. ХОР: Хлоп-ту-маху-ваху, Калику! Хлоп-ту-маху-ваху, Калику! ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЗН: Могли бы танцевать мы хулу, Вернувшись в Аштабулу, 1 В долину Сан-Фернандо 2 заглянуть Давайте двинем на Бали мы в путь ДЖОРДЖ КОХРЗН: Где танцуют калику 3 ГАРОЛЬД ГРИДЛИ: Умеем танцевать мы конгу ДЖОРДЖ КОХРЗН: Вернемся в Кукамонгу...4 ГАРОЛЬД ГРИДЛИ: ...Там моя кузина Салли ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЗН: Так двинем в путь на Бали... ДЖОРДЖ КОХРЗН: ...Где танцуют "калику" ХОР: Их этого всего Известно всем одно При всём желании Не осрамитесь вы, Как танцевать начнете Фанатов вы найдёте! ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЗН: Танцуем с блеском мамбу, Вовсю кричим:"Карамба!" От Вермонта 5 до Мехикали 6 ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЗН И ХОР: Путь у нас один лишь в Бали... ДЖОРДЖ КОХРЗН: ...Где танцуют калику Партнершу выбрать... и колеблешься ты ГАРОЛЬД ГРИДЛИ: Держишь в объятьях... вновь колеблешься ты ДЖОРДЖ КОХРЗН: Заводишь в угол... и колеблешься опять ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЗН: И сколько ж будешь колебаться ты... опять ДЖОРДЖ КОХРЗН: Вот ты еще к ней ближе и... опять столбняк ГАРОЛЬД ГРИДЛИ: Так ты и не рискнешь ее поцеловать ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЗН: Ее губы близ тебя, но ей видна твоя боязнь ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЗН И ХОР: Чего еще от этого и было ожидать! ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЗН: Что ж, это, кажись,7 Блестящая мысль! Чтоб планы так все совпадали! ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЗН И ХОР: Не перепутать только путь, Найти бы сразу верный курс, И уж с него бы не свернуть На Бали Где танцуют калику ДЖОРДЖ КОХРЗН: Сумеем станцевать мы конгу, Когда вернемся в Кукамонгу. Где там твоя кузину Салли Сейчас наш путь на Бали, Где танцуют калику ГАРОЛЬД ГРИДЛИ: Наши спонсоры, Вообще-то говорят... ДЖОРДЖ КОХРЗН: Их послушать. нам нужны фанаты из детского сада ГАРОЛЬД ГРИДЛИ: Льюиса и Мартина 8 фанаты? ДЖОРДЖ КОХРЗН: Старик. смеяться начинаешь, Как деньги прикарманишь ГАРОЛЬД ГРИДЛИ: Руди Валле, 9 похоже. твой крестник! ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЗН: Верный путь не нашли мы пока, Но найдем его наверняка. Про дорогу мы на ту. что На Бали... Где танцуют кали... ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЗН И ХОР: Навек любимую кали... Где танцуют ее, калику! 1.Город в американском штате Огайо. 2.Часть округа Лос-Анджелес, Калифорния, США. 3.По-видимому, вымышленный танец. 4.Ранчо Кукамонга, город в Калифорнии, США. 5.Северо-восточный штат США. 6.Город в Мексике. 7.должен бы 8.Отсылка к команде комедийных исполнителей Джерри Льюиса и Дина Мартина, которые сыграли эпизодическую роль в фильме "Дорога на Бали". 9 Родился (1901 - 1986), США, певец, музыкант-инструменталист, лидер группы, актер. На самом деле Валле был на два года старше Бинга Кросби Перевод Серджа Блэкторна |
|