Вернуться   Форум > Творческий центр > Творческая гостиная
Регистрация Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 24.09.2025, 02:07   #921
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Кирстен Хейберг "Я на крыльях, с грёз сплетённы (из криминального триллера "Geheimze

https://www.youtube.com/watch?v=fyd6BCVghvU

Тьюб Hilde Weissner (voz Doddy Delissen),1938,"Auf den Fl;geln bunter Tr;ume"
(ошибочная информация тьюба ; играет и поёт в фильме эту песню Kirsten Heiberg/Кирстен Хейберг;Хильде Вайснер появляется в фильме в следующей сцене, где за нее действительно поёт Додди Деллиссен https://www.youtube.com/watch?v=acTRUf8jgWk 21.11) )
Додди Деллиссен также пела эту песню, но только в хитах 1936 - 1939


Кирстен Хейберг "Auf den Flügeln bunter Träume"/"Я на крыльях, с грёз сплетённых" (из криминального триллера "Geheimzeichen LB/"Тайный номер LB 17", 1938)






In einer kleinen Stadt in Peru
Hab' ich gelebt so lang'
Und alle M;nner h;rten mir zu
Wenn hei; mein Lied erklang
So mancher hat sein Herz mir geschenkt
Doch das war mir nicht neu
Ich habe alle bet;rt, keinen erh;rt
Ich blieb dir treu

Ich tr;umte, fremde L;nder zu seh'n
Vielleicht die ganze Welt
In allen gro;en St;dten zu steh'n
So oft es mir gef;llt
Doch was ich in den Tr;umen erlebt'
Wird niemals Wahrheit sein
Denn meine Sehnsucht erkennt, was in mir brennt
Das ist nur Schein

Auf den Fl;geln bunter Tr;ume
Fliegt mein Lied durch die Welt
Vom Broadway bis in die Sterne
Seine Worte sind nur Sch;ume
Doch sie singen und klingen leise
Bis in dein Herz

Wer es h;rt, der f;hlt seinen Rhythmus
Wer es h;rt, vergisst jeden Schmerz

Auf den Fl;geln bunter Tr;ume
Klingt mein Lied durch die Welt
Vom Broadway bis in dein Herz



Жила в Перу в одном городке
Там вечерами пела я,
Сводила я с ума мужчин всех
Была как песня горяча
Стали привычными мне
Любви признания
Игралась чувствами, но
Твоей всё ж осталась я

Хотела бы в своих я мечтах
Мир обойти
И по неоном залитым городам
Идти так и идти
Увы,но это только лишь сон,
Просто иллюзия
И потому с тоскою я, понимаю я
Не сбудется она

Я на крыльях, с грёз сплетённых,
Разношу свою песню
До звезд, начиная с Бродвея,
Брызгами, игристой пеной
Те слова достигалют
До самых сердец

Все, кто слышит, ритм ее наполнячет,
И о боли тогда забывает любой

Так на крыльях. с грёз сплетённых,
И разносится песня
С Бродвея до звезд


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 26.09.2025, 22:47   #922
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Кирстен Хейберг "Да" и "нет" (из фильма "Der singende Tor"/"Поющие врата", 1938)

https://www.youtube.com/watch?v=FK4-pCQ4vrY&t=17s

Ja und nein

Кирстен Хейберг "Да" и "нет" (из фильма "Der singende Tor"/"Поющие врата", 1938)


Ja und nein, das kann dasselbe sein ,
Damit die Frau ganz vielleicht,
Ganz genau das erreicht,
was sie haben will.

Ja und nein, das kann dasselbe sein,
Weil sich das Gl;ck auf der Welt
So verh;lt wie der Monat April

Frag eine Frau ganz allgemein
Ob sie dich liebt
Sie sagt zwar „Nein“
Das hei;t oft beinah soviel wie „Ja“

Ja und nein, das kann dasselbe sein,
Es kommt dabei nur drauf an
Ob der Mann es dann f;hlt oder nicht.

Wenn ich das verraten habe, werden Sie verstehen
Ich hab einen Grund, und zwar hab ich den
Manche M;nner kommen n;mlich nicht selber drauf
Und sie machen Fehler ;ber Fehler bei den Frauen
Die sie nicht verstehen, die sie nicht beschauen
Nur aus diesem Grund habe ich versucht
Sie etwas aufzukl;ren

Ja und nein, das kann dasselbe sein,
Damit die Frau ganz vielleicht,
Ganz genau das erreicht,
was sie haben will.

Ja und nein, das kann dasselbe sein,
Weil sich das Gl;ck auf der Welt
So verh;lt wie der Monat April

Frag eine Frau ganz allgemein
Ob sie dich liebt
Sie sagt zwar „Nein“
Das hei;t oft beinah soviel wie „Ja“

Ja und nein, das kann dasselbe sein,
Es kommt dabei nur darauf an
Ob der Mann es dann f;hlt oder nicht.

Frag eine Frau ganz allgemein
Ob sie dich liebt
Sie sagt zwar „Nein“
Das hei;t oft beinah soviel wie „Ja“

Ja und nein, das kann dasselbe sein,
Es kommt dabei nur darauf an
Ob der Mann es dann f;hlt oder nicht



"Да" и "нет"-- значить может один ответ
Чтоб женщина имела шанс,
Чтоб могла достичь подчас,
Чего хочет сейчас

"Да" и "нет" может значить один ответ
А счастье так же легко проявляет себя
Как весною апрель

Бывает, что женщина в ответ на вопрос,
Любит ли вас
"Нет" произнесёт
Но часто это и значит "да"

"Да" и "нет" может значить один ответ
Зависит всё от того,
Понимает мужчина значенье его или нет

Не хотят секрет свой сразу раскрывать
Есть причины, по которым лучше подождать
А мужчинам часто это и не осознать.
Потому то женщин им и не понять
Мимо своего проходят счастья может быть
Хочется порою мне их просветить
Чтобы осознали чудаки

"Да" и "нет"-- значить может один ответ
Чтоб женщина имела шанс,
Чтоб могла достичь подчас,
Чего хочет сейчас

"Да" и "нет" может значить один ответ
А счастье так же легко проявляет себя
Как весною апрель

Бывает, что женщина в ответ на вопрос,
Любит ли вас
"Нет" произнесёт
Но часто это и значит "да"

"Да" и "нет" может значить один ответ
Зависит всё от того,
Понимает мужчина значенье его или нет

Бывает, что женщина в ответ на вопрос,
Любит ли вас
"Нет" произнесёт
Но часто это и значит "да"

"Да" и "нет" может значить один ответ
Зависит всё от того,
Понимает мужчина значенье его или нет


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 29.09.2025, 22:21   #923
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Кирстен Хейберг "Цыганская песня" (из мелодрамы "Furioso"/"Неистовый", 1950)

https://www.youtube.com/watch?v=LOFHcV6gLZ8


Kirsten Heiberg "Zigeunerlied" from "Furioso" (D 1949)


Кирстен Хейберг "Цыганская песня" (из мелодрамы "Furioso"/"Неистовый", 1950)



Komm, Zigeuner, nimm die Geige,
Spiel ein Lied, wie du es f;hlst.
Alle Melodien der Liebe
Klingen erst, wenn du sie spielst.

Deine Geige ist ein Teufel,
Dem ich nie entrinnen kann,
Denn mit ihren dunklen T;nen
H;lt sie mich in ihrem Bann.

Wenn die Fiedel wild im Rhythmus klingt,
Schl;gt mein Herz den Takt dazu.
Wenn der Bogen wie ein Rasender springt,
Dann wei; ich oft nicht, was ich tu'.

Man kann in allen L;ndern
Die Form des Lebens ;ndern,
Das Rad der Zeit noch schneller dreh'n!
Nur die Musik, die bleibt besteh'n!
Man kann die Welt verwandeln
Und ihr Gesicht verschandeln,
Und alle Dinge anders seh'n!
Nur die Musik, die bleibt besteh'n!

Komm, Zigeuner, nimm die Geige,
Spiel ein Lied f;r dich und mich.
Hass und Liebe, Lachen, Weinen,
Alles ist ein Bogenstrich!

Deine Geige kann ein Teufel
Und sie kann ein Engel sein!
Komm her, Zigeuner, nimm deine Geige,
Die ganze Welt ist dein!



Эй, цыган, возьми-ка скрипку
Песню от души сыграй
Только ты один сумеешь
Излить чувства через край

Словно дьявол твоя скрипка
От нее не убежать
Звуками тонов претёмных
Всех сумеет обаять

Скрипка скорость набирает,
Сердце с нею в такт стучит
Бешено смычок мелькает
Сам не знает, что творит

Во всех краях найдешь цыгана
Но меняется он мало:
Везде шкив судьбы разгонять
Музыка та будет всегда
Может измениться мир,
Всё к чему привыкли мы,
Изменятся взгляды тогда
Но музыка будет той же всегда

Эй, цыган, возьми-ка скрипку
Песню от души сыграй
Только ты один сумеешь
Излить чувства через край

Словно дьявол твоя скрипка
От нее не убежать
Звуками тонов претёмных
Всех сумеет обаять


Перевод Серджа Блэкторна

Последний раз редактировалось владелец, 03.10.2025 в 20:48.
  Ответить с цитированием
Старый 03.10.2025, 19:48   #924
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Джинджер Роджерс и Фред Астер "Роман чудесный" (из мюзикла "Время свинга", 1936)

https://www.youtube.com/watch?v=sRqK...V8CSq8&index=7

Fred Astaire & Ginger Rogers - A Fine Romance (1936)

Джинджер Роджерс и Фред Астер "Роман чудесный" (из мюзикла "Время свинга", 1936)



PENNY CAROLL: (1.03 - 2.33)
A fine romance, with no kisses
A fine romance, my friend, this is
We should be like a couple of hot tomatoes
But you're as cold as yesterday's mashed potatoes

A fine romance, you won't nestle
A fine romance, you won't wrestle
I've never mussed a crease in your blue serge pants
I never had the chance
This is a fine romance

A fine romance, my good fellow
You take romance. I'll take Jell-o
You're calmer than the seals in the Arctic Ocean
At least they flap their fins to express emotion

A fine romance, with no quarrels
With no insults, and all the morals
You're just as hard to land as the Ile de France
I never get the chance
This is a fine romance

------------------------------------------------------------

JOHN "LUCKY" GARNETT: (3.13 - 4.06)
A fine romance, with no kisses
A fine romance, my friend, this is
True love should have the thrills that a healthy crime has
We don't have half the thrills that "The March of Time" has

A fine romance, with no clinches
A fine romance, with no pinches
You never give the orchids I send a glance
No, you like cactus plants
This is a fine romance



ПЕННИ КЭРОЛЛ: (1.03 - 2.33)
Роман чудесный, без поцелуев,
Оригинальный. вот с этим другом
Горячим кетчупом с томатов стать могли бы,
Вчерашнее пюре однако же напоминаешь ты

Роман чудесный, без обнимашек
Оригинальный, без "отбивашек"
Не приходилось гладить складки твоих брюк
Шанс мне не выпадал,
Его роман не дал

Твой романтизм настолько скуден
В нем вижу я один лишь студень
Спокойней ты тюленей в окаане,
Они хотя бы машут плавниками

Роман высокий, без ссор и брани
Духоподъёмный, весь на морали
Склонить тебя к нему, что сдвинуть Иль-де-Франс
Пытаться нечего,
Создать такой роман

-----------------------------------------------

ДЖОН "ЛАКИ" ГАРНЕТТ:(3.13 - 4. 06)
Роман занятный, без ласк любовных,
Оригинальный, без взглядов томных
В любви подобно преступленью ощущенья
У нас нет близко "Бегу времени" такого впечатленья

Роман чудесный, без игр лукавых,
И также он без щипков шалавых
Нет. чтобы орхидеи в руки взять,
Мне хочешь кактусы совать
Такой у нас роман


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 08.10.2025, 04:13   #925
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
"Это безумный, безумный, безумный, безумный мир" (увертюра) (из одноименной комедии 1

https://www.youtube.com/watch?v=kk9MIE8zrDA


It's a Mad Mad Mad Mad World Overture, Intermission, Entr'acte, and Exit Music

"Это безумный, безумный, безумный, безумный мир" (увертюра) (из одноименной комедии 1963)


[0.10 - 2.21]
It's a mad, mad, mad, mad world
In France the girls wear scanties
While on lamb chops they put panties
I'm telling you it's a mad, mad, mad, mad world

The Japanese take gluey
Says the Chinese it's "absuey"
Without a doubt
It's a mad, mad, mad, mad world

The only thing you are sure of
Is that nothing is sure
Have a ball, live it up, only fools give it up
Toujours the amour, but toujours

So be a happy gaffer
Be a screamer, be a laugher
Let boys be gay and say, "What the hey"
It's a mad, mad, mad, mad world

My dear old Uncle Herman
Says that French Toast should be German
Jawohl, that's right
It's a mad, mad, mad, mad world

I know it may sound jerky
But in Turkey who eats turkey
Yes, yes, confess
It's a mad, mad, mad, mad world

Out traffic is so congested
Mass confusion on wheels
But Detroit is adroit, what they'll do in Detroit
Is make bigger automobiles

So be a happy fellow
Be a clown, boy, Punchinello
Get off the shelf and enjoy yourself
It's a mad, mad, mad, mad
It's a mad, it's a mad, it's a mad, it's a mad world!

------------------------------------------------

[2.53 - 3.12]
Now step into the lobby
For whatever is your hobby
A drink or smoke, or read, beat(?) some joke
From the mad, mad, mad, mad world

---------------------------------------------

STANZAS THAT WERE NOT INCLUDED IN THE VIDEO

They say that Clowns are crazy
While on lamb chops, they're not lazy
Goodness gracious
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World

The lousy advertiser
Says that Pizzas make you wiser
Jeepers Creepers
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World

The Pirates think they are so smart
When they steal all the loot
Off they go To Penzance Where they still get a chance
To kick something out of the boot

So be a happy buffoon
Be a monkey, be a baboon
Swing from a vine and you're feeling fine
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World

The president of New York
Says that people just eat Roast Pork
Oh my goodness
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World

Ratfinks think they are clever
But they don't know hardly ever
This is silly
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World

Our pilots are little rascals
When they're up in the air
Here we go, hold on tight, but they don't do it right
And crashing planes just isn't fair

So be a happy dancer
Be a yeller, be a prancer
Come have a ball and give out a call
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World



[0.10 - 2.21]
Это безумный, безумный, безумный мир!
Мамзели носят даже не "мини"
В фольгу обёртывая отбивные
Так что это и вправду безумный, безумный мир!

Японцы едят "клейковину"
Для китайцев она "абсурдина"
И потому несомненно
Безумен, безумен сей мир!

В одном быть уверенным можно:
Ни в чём в этом быть невозможно
На катушку всю жми, ярко жизнь проводи
Toujours the amour, but toujours*

И будь веселым малым,
Разбитным будь и шалавым
И шутку любую ты сам поддержи
Мир безумен, безумным будь ты!

Мой дядя Герман заявляет:
Французы тосты у германцев переняли
Яволь! Согласен на это
Мир безумный, безумный при этом

Вам будет странно слышать это:
Турки не едят индейку!
Да, именно так
Охватил мир безумный бардак!

На улицах полная давка,
В машине легко там застрять
Детройт город шустрый, но на что он нацелен?
Да только машины клепать!

Так будь веселым парнем,
Пульчинелла отдыхал бы
Рутину брось, наслаждайся
Это ж безумный, безумный мир
Безумный, безумный, безумный мир!

---------------------------------------------------

[2.53 - 3.12]
Решим потусоваться
И чем будем заниматься?
Пить и курить, сплетни разводить
Мир безумен, но в нем надо жить!

-----------------------------------------------

СТРОФЫ, НЕ ВОШЕДШИЕ В КЛИП

Скотобойцев презирают,
Но отбивные употребляют!
С божьего благословения
Таков безумный, безумный мир!

Реклама утверждает:
От пиццы ум просто летает
IКак крылья джиперз криперзаI
Такой вот безумный, безумный мир

Уолл-стритские пираты,
Дельцы "вумные" и хваты,
В Пензансе душу хотят отвести
Прибыли жар снять с души

Как хорошо быть арлекином,
Хоть обезьяной иль бабуином.
С лианы прыгать с одной на другую
Безумный раз такой мир

Нью-йоркский губернатор
Считает, люди должны быть рады
Свиному стейку
В безумном, безумном мире таком

И кошкам-крысоловам
Жить, кажется. неплохо
Хоть это смешно
Но мир так безумен, безумен кругом

Пилоты, порой, хулиганят,
Когда в воздухе петли пускают
Здесь внизу правила соблюдают, для них словно их нет
А губить самолёты грешно

Танцуй как Фреди Астер,
Будь крикун иль просто пранкер
Героем будь иль о том заяви
Так в безумном мире и живи!



*Toujours the amour, but toujours (фр)-- Любовь всегда остаётся любовью



Перевод Серджа Блэкторна

Последний раз редактировалось владелец, 08.10.2025 в 15:52.
  Ответить с цитированием
Старый 09.10.2025, 02:48   #926
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Бинг Кросби и Биби Дэниелс "Вниз. как было до того" (из комедии "Достать до Луны". 19

https://www.youtube.com/watch?v=3lSx1iL-3Hg


Bing Crosby & Bebe Daniels: Lower Than Lowdown (1930)


Бинг Кросби и Биби Дэниелс "Вниз как было до того " (из мюзикла "Reaching for the Moon"/"Достать до Луны"1930)


[1.01 - 2.27]
BING:
Lenox Avenue is known
For doing the lowdown
But you'll find they're not alone
In doing the lowdown
Fifth Avenue's learning how
They had to fall
Fifth Avenue does it now
But that's not all

Whenever the folks high up do that mean lowdown
There is no lowdown lower than that
Whenever the swells slow down and become lowdown
There is no lowdown lower than that

You may believe it or not
When they start getting hot
There is no Hottentot that's hotter than that

So you can lay your dough down when they go lowdown
There is no lowdown lower than that

VIVIEN BENTON:
Lenox Avenue is known
For doing the lowdown
But you'll find they're not alone
In doing the lowdown
Fifth Avenue's learning how
They had to fall
Fifth Avenue does it now
But that's not all

Whenever the folks high up do that mean lowdown
There is no lowdown lower than that
Whenever the swells slow down and become lowdown
There is no lowdown lower than that

You may believe it or not
When they start getting hot
There is no Hottentot that's hotter than that

So you can lay your dough down when they go lowdown
There is no lowdown lower than that

[3.00 - 3.15]
SIR HORACE PARTINGTON CHELMSFORD:
Whenever the folks high up do that mean lowdown
There is no lowdown lower than that
Whenever the swells slow down and become lowdown
There is no lowdown lower than that


[1.01 - 2.27]
БИНГ:
Слышали про Ленокс авеню?
Под землю уходит
Но она не одна
В таком переплете
Пятое авеню как раз
Должно провалиться
Всё происходит сейчас
Но и этого мало

Кто б только ни поднялся бы на самый верх,
То тут же спуск его вниз сразу ждёт
Когда приливы достигают высшей точки,
То происходит спад, что был до того

И хочешь верь, хочешь нет,
Нагреванье лимит
Свой имеет, который не выдержать и готтентоту

И сколько денег ни будешь выкладывать ты, пополняя запас,
Истощиться настанет им срок

ВИВЬЕН БЕНТОН:
Вправду Ленокс авеню
Под землю уходит
Но она не одна
В таком переплете
Пятое авеню как раз
Должно провалиться
Всё происходит сейчас
Но и этого мало

Кто б только ни поднялся бы на самый верх,
То тут же спуск его вниз сразу ждёт
Когда приливы достигают высшей точки,
То происходит спад, что был до того

И хочешь верь, хочешь нет,
Нагреванье лимит
Свой имеет, который не выдержать и готтентоту

И сколько денег ни будешь выкладывать ты, пополняя запас,
Истощиться настанет им срок

[3.00 - 3.15]
СЭР ГОРАЦИЙ ПАРТИНГТОН ЧЕЛМСФОРД:
Кто б только ни поднялся бы на самый верх,
То тут же спуск его вниз сразу ждёт
Когда приливы достигают высшей точки,
То происходит спад, что был до того


Перевод Серджа Блэкторн
  Ответить с цитированием
Старый 10.10.2025, 16:56   #927
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Джули Эндрюс "Ложка сахара" (из мюзикла "Мэри Поппинс", 1964)

https://www.youtube.com/watch?v=_L4qauTiCY4

A Spoonful Of Sugar - Julie Andrews in Mary Poppins 1964

Джули Эндрюс "Ложка сахара" (из мюзикла "Мэри Поппинс", 1964)



In every job that must be done
There is an element of fun
You find the fun and snap!
The job's a game

And every task you undertake
Becomes a piece of cake
A lark! A spree!
It's very clear to see

That a...
Spoonful of sugar helps the medicine go down
The medicine go dow-own
The medicine go down
Just a spoonful of sugar helps the medicine go down
In a most delightful way

A robin feathering his nest
Has very little time to rest
While gathering his
Bits of twine and twig

Though quite intent in his pursuit
He has a merry tune to toot
He knows a song
Will move the job along

For a...
Spoonful of sugar helps the medicine go down
The medicine go down
The medicine go down
Just a spoonful of sugar helps the medicine go down
In a most delightful way



Работа всегда хороша,
Когда увлекательна
Занятие сделать игрой,
Веселой, а то и смешной

Любое дело оттого
Для вас будет легко
С улыбкой всем займитесь
И сразу убедитесь

Поскольку...
Всегда при лекарств приёме ложка сахара нужна
Ведь поможет вам она
Проглотить его "до дна"
Да, любое нужно дело непременно "подсластить"
Во всём так и всегда

Малиновка в своём гнезде
У ней нет времени вообще
Как только
Обустраивать своё жильё

В своём стремлении тогда
Мелодию поёт она
Той песни, под которую
Ее работа спорится

Да просто...
Всегда при лекарств приёме ложка сахара нужна
Ведь поможет вам она
Проглотить его "до дна"
Да, любое нужно дело непременно "подсластить"
Во всём так и всегда


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 12.10.2025, 14:43   #928
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Марика Рёкк "Земля родная снится днем и ночью" (из мюзикла"Лёгкая кавалерия", 1935)

https://www.youtube.com/watch?v=eUzG9ayMvvo


Marika R;kk - Von meiner Heimat hab' ich getr;umt (1935)

Марика Рёкк "Земля родная снится днем и ночью" (из мюзикла"Лёгкая кавалерия", 1935)

ROSIKA:
Wenn ich meine Augen schlie;e
Seh' ich, wie die Puszta gr;;t
Und dann send' ich meine Gr;;e
In das Land, wo blau die Donau flie;t

Ob ich schlafe, ob ich wache
Vor mir steht der Heimat Bild
Ob ich weine oder lache
Meine Seele ist von ihr erf;llt

Von meiner Heimat
Hab' ich getr;umt bei Tag und Nacht
Hab' in der Ferne
Nur immerzu an sie gedacht

Wo ich auch immer bin
Mein Herz ist dort geblieben
Wie meine Heimat
Kann ich nicht verborgen lieben (???)

Geliebte Heimat
Mein Sehnen und mein Gl;ck bist du
Geliebte Heimat
Mein Traum, mein Geschicke bist du

Ich hoff' aufs Wiederseh'n
Das gibt mir Kraft und Mut
Nur in der Heimat
Wird alles wieder gut

Ich hoff' aufs Wiederseh'n
Das gibt mir Kraft und Mut
Nur in der Heimat
Wird alles wieder gut


РОСИКА:
Как глаза я закрываю,
Вижу Пушту* я свою
Шлю привет тогда душою
Краю я степному своему

Днем ли, ночью, постоянно
Образ края предо мной
Плачу или смеюсь, желанный
Вся моя душа полна тобой

Земля родная
Мне снится днем и ночью
От края и до края
Вижу ее воочью

Где ни была бы я,
Сердце моё с тобою
Как мою родину,
Люблю я всей душою

Мой край любимый,
Тоскую, ты моя судьба,
Земля родная,
Мечтаю о тебе всегда

Живу надеждою
Увидеть вновь тебя
Только в степях твоих
Счастливой буду я

Живу надеждою
Увидеть вновь тебя
Только в степях твоих
Счастливой буду я

*Пушта -- обширный степной регион на северо-востоке Венгрии, часть Среднедунайской низменности


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 14.10.2025, 00:25   #929
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Вилли Фрич "Созревать как начинает на Дунае виноград" (из мюзикла"Война вальсов". 19

https://www.youtube.com/watch?v=iUVAlSpv0HQ&t=9s

An der Donau, wenn der Wein bl;ht

Вилли Фрич "Созревать как начинает на Дунае виноград" (из мюзикла «Walzerkrieg»/ "Война вальсов". 1933)



Wenn die Nacht auf Flur und Hain sich niedersenkt,
das Herz wie tr;umend an was Liebes denkt,
geht ganz still ein M;rchen durch den Wienerwald
bringt das Gl;ck und ewig lauschen Jung und Alt:

An der Donau, wenn der Wein bl;ht
klingt ein Lied von Haus zu Haus
singt ums Herz mir, singt auf Fl;geln
in die weite Welt hinaus,
in die lockende Welt hinaus.

Zieht nach Frankreich, zieht nach England
wie ein Zaubergru; aus Wien
und auf tausend fremden Geigen
bl;hen Walzermelodien,
bl;h'n die herrlichsten Melodien.

Zieht nach Frankreich, zieht nach England
wie ein Zaubergru; aus Wien
und auf tausend fremden Geigen
bl;hen Walzermelodien,
bl;h'n die herrlichsten Melodien.



Когда вечер постепенно переходит в ночь,
Сердце вторит всем мечтаньям, что несёт любовь
Словно сказки заполняют Венский лес они
Где заворожённо слышат шелест волшебства листвы

Созревать как начинает
На Дунае виноград,
Тут же песнь о том несется
В мир как шумный водопад
В мир как шумный водопад

Вас в любой стране мотивы
Вены славной привлекут
Сотни иноземных скрипок
Вальсов звуки создадут
Сладкозвучных издадут

Вас в любой стране мотивы
Вены славной привлекут
Сотни иноземных скрипок
Вальсов звуки создадут
Их мелодий издадут


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 16.10.2025, 06:13   #930
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Кирстен Хейберг "Так одинока в этом мире я" (песня из "Eines Tages"/"Однажды", 1945)

https://www.youtube.com/watch?v=J3ZRMeFzxPw&t=4s


Kirsten Heiberg in color 1938-1944 ... Ich' steh allein in dieser grossen Welt (1944 /4K/ Colorized)

Кирстен Хейберг "Так одинока в этом мире я" (песня из "Eines Tages"/"Однажды", 1945) (видеоряд из кадров фильмов с участием Кирстен Хейберг)


Muss ich immer alte Wege gehen?
Hat denn nicht ein jeder sein Gesicht?
Dinge verwehen wie nie geschehen,
Nur deine W;nsche, die nicht.
Eines Tages wird man mich dann hassen
Oder auch man wird mich ganz versteh'n.
Was mir geh;rt, muss ich lassen,
Kann ja nur weitergeh'n.

Ich steh' allein in dieser gro;en Welt,
Die Tag f;r Tag mir neue Fragen stellt.
Magnetisch zieht mich oft ein fremdes Schicksal an,
Mal ist's ein Mann, ein Traumbild dann.
Und will ich bleiben dort, wo's mir gef;llt,
Dann sp;r' ich, dass mich nur die Sehnsucht h;lt
Und nicht ein starkes Herz, das mir ein "Halt!" befiehlt.
Ich hab' vielleicht das gro;e Gl;ck verspielt.



Нужно ли идти стезёй привычной,
Ведь у каждого своя судьба
Многое обычно меняется так быстро
И порой без твоего желания
Ты ко мне возможно охладеешь
Или кто-то увлечет меня
Что уже было, не будет дважды,
И черта подведена

Так одинока в этом мире я
Куда же приведет меня судьба
По-прежнему я в муках и сомнениях
Не то мужчина, не то сновидение
Остаться вроде я хочу сама,
Но может то привычная тоска
И может даже вовсе так велит не сердце мне
Возможно даже проиграла я судьбе


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 17.10.2025, 22:11   #931
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Эдди Кантор, Джени Де Хон с сестрами Питерс и мужской ансамбль "Свинг - для ног качел

https://www.youtube.com/watch?v=XFPgCGlxQa0


Eddie Cantor- Swing Is Here To Sway


Эдди Кантор, Джени Де Хон с сестрами Питерс и мужской ансамбль "Свинг - для ног качели" (из мюзикла "Али-баба едет в город", 1937)

(starting from 0.23)

ALI BABA/ALOYSIUS "AL" BABSON:
Sing your hosannas
(Hosannas)
Shout alleluia
(Alleluia)
Gabriel, sound your A's

There's a great day coming to you
A thousand years from today
(Alleluia, alleluia)
That's when you'll get your chance to
Play like you all want to play
You'll set the tempo, the world is gonna dance to
A thousand years from today

There's gonna be a holiday
It's gonna be a hi-de-hey-day
Your ho-de-ho-day
Your mo-de-lo-day too
(Hee-hee-hee, wee-wee-wee-wo)

There's gonna be a holiday (hard one)
There's gonna be a dance called truckin'
And a dance called techin'
And a crazy kinda-lazy kinda-dance called Suzy Q
Here's how to do truckin'
Here's how to do techin'
And here's how to do the Suzy Q

There's gonna be a Robinson
With happy, happy feet
There's gonna be an Ellington
With a weird primitive feet
Then there's gonna be a newfangled thing
The feet of the world will obey
They won't know what to call it
So they're gonna call it swing
A thousand years from today
Everyone
(Eryone)
Everywhere
(Everywhere)

Will say,
"Swing in a fearless way
You can't deny it
So choose your partner and dance
And you'll find us rhythm in romance."
Swing is here to sway
Don't alibi it
You know that music has charms
Especially when love is in your arms

Who cares if spring is here
As long as swing is here
All those in favor say, "la-dee-um, la-dee-oh"
Swing is here to sway
Nothing can tie it
It's sweet, it's hot, and it's blue
If anyone should ask you what is new
Say, say that swing is here to stay

(They say that swing is here to sway
Choose your partner and dance
And you'll find us rhythm in romance

Swing is here to sway)
You know that music has charms
(Especially when love is in your arms)

Who cares if spring is here
As long as swing is here
(All those in favor say) "La-dee-ah) la-dee-oh
Swing is here to sway
Nothing can tie it
If anyone should ask you what is new

Yeah!

Swing is here
Swing is sway

There's gonna be a Harlem
There's gonna be a yeah-man future
With Mindy the Moocher
Kicking the gang around

(Dee-dee-dee-dee-dee-dee
Wee-wee-wee-wee-wee-wee)

THE GIRL IS DANCING TO THE MUSICAL RIFF

A TRIO OF CURVACEOUS DANCERS DANCES AND SINGS:
Swing is here to sway
You can't deny it
So choose your partner and dance, mm-hm

And you'll find there's rhythm in romance
Swing is here to sway
Don't alibi it
You know that music has charms
Especially when love is in your arms

Who cares if spring is here
As long as swing is here
All those in favor say la-dee- ...

Swing is here to sway
Nothing can tie it
It's sweet, it's hot, and it's blue
If anyone should ask you what is new
Swing is here to sway

THEY ARE DANCING TO THE MUSICAL RIFF

ALI BABA BLOWS HIS WHISTLE AND EVERYONE STARTS DANCING

HE SINGS AGAIN AND EVERYONE PICKS UP ON IT:
Who cares if spring is here
As long as swing is here
All those in favor say,
("La-dee-ah, la-dee-oh
Swing is here to sway
Nothing can tie it
It's sweet, it's hot, and it's blue
If anyone should ask you what is new, say
"Swing is here to sway!"
(Swing is here to sway)



(начиная с 0.23)
АЛИ-БАБА/АЛОИЗИУС "ЭЛ" БАБСОН:
Пойте вашу "осанну"
(Осанна!)
Кричим "Аллилуйя"
(Аллилуйя!)
Гавриил, ангелов призови!А?..

Грядет великий день для вас
Ровно тысячу лет спустя
(Аллилуйя!Аллилуйя!)
У вас тогда появится шанс
Играть так как никогда
Вы зададите темп. под который мир затанцует
Тысячу лет спустя

Грядёт день великий
Приветственный день
Ваш хо-де-хо-день
День с режимом Ло
(Хи-хи-хи, пи-пи-пи-Жо)

То праздник будет (но непростой)
Под степом транкеров --танец такой
И тич-ин* заводной
Экстрима и неги притом Сьюзи Кью**
Так кружатся транкеры
Вслед тич-ин -- поддержать
А под конец Сьюзи Кью танцевать

Появится и Робинсон
Cо всем известным степом,
А вслед за ним и Эллингтон.
Порадовав всех рэпом
Казаться поначалу будет дико,
Но этим планета будет завоёвана
Не зная как это назвать красиво
"Качелями" то будет -- "свинг"
Миллениум пройдёт когда
И все
(И все)
Везде
(Везде)

А потому
"Свинг танцуй
Неудержимо
Найди партнера для себя
И на лад любовный перейдя"
Свинг всего лишь
Для ног качели
Ты чувствуешь некий в нем шарм,
А в объятьях может быть роман

Весны уже не ждём.
Под свинг уже встаём
Все фанаты говорят:"Ла-ди-ам, ла-ди-оу""
Свинг-- безудержные
Для ног качели
Это сладко, горячо и опьяняет
Если кто-то спросит, как дела,
То скажи:свинг с нами навсегда

(Значит, свинг навеки с нами,
Нужно каждому искать партнера для себя,
И потом на лад любовный перейдя

Свинг качели словно)
Ты чувствуешь некий в нем шарм,
(А в объятьях может быть роман

Весны уже не ждём.
Под свинг уже встаём
(Все фанаты говорят:)"Ла-ди-ам, ла-ди-оу""
Свинг-- безудержные
Для ног качели
Это сладко, горячо и опьяняет
Если кто-то спросит, как дела...

Класс!

Свинг здесь
свинг как качели)

Устрою я Гарлем,
Какой в будущем будет
С Минди Беспутной,
Что все здесь окрутит

(Ди-ди-ди-ди-ди-ди
Пи-пи-пи-пи-пи-пи)

ДЕВУШКА ТАНЦУЕТ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ

ЗАТЕМ ТРИО ПЫШНОТЕЛЫХ ТАНЦОВЩИЦ ТАНЦУЕТ И ПОЁТ:
Свинг танцуй
Неудержимо
Ищи партнера для себя

И на лад любовный перейдя"
Свинг всего лишь
Для ног качели
Ты чувствуешь некий в нем шарм,
А в объятьях может быть роман

Весны уже не ждём.
Под свинг уже встаём
Все фанаты говорят:"Ла-ди-ам"

Свинг-- безудержные
Для ног качели
Это сладко, горячо и опьяняет
Если кто-то спросит, как дела,
То скажи:свинг с нами навсегда

ПРОДОЛЖАЮТ ТАНЦЕВАТЬ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ

ПО СВИСТКУ АЛИ-БАБЫ ОНИ УХОДЯТ

ОН СНОВА ПОЁТ, К НЕМУ ВСЕ ПРИСОЕДИНЯЮТСЯ:
Весны уже не ждём.
Под свинг уже встаём
Все фанаты говорят:
(Ла-ди-ам, ла-ди-оу
Свинг-- безудержные
Для ног качели
Это сладко, горячо и опьяняет
Если кто-то спросит, как дела,скажи:
"Свинг с нами навсегда!")
Свинг с нами навсегда!

Перевод Серджа Блэкторна

* тич-ин -- вид степа или чечётки

** Сьюзи Кью -- Сюзи Кью (также Сьюзи Кью, Сюзи Кью или Сьюзи Кью) — танцевальный шаг в Биг Эппл, Линди Хоп, Сальсе и других танцах. В линейных танцах этот шаг также известен как твист на каблуках (на самом деле это шаг 2) или грайнд-уолк. Этот шаг также используется в джазовых танцах и в сальсе.

Этот шаг произошёл от танца-новинки 1930-х годов с таким же названием, о котором поётся в песне 1936 года Doin' the Suzie-Q в исполнении Лил Хардин Армстронг.
  Ответить с цитированием
Старый 22.10.2025, 00:56   #932
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Эдди Кантор " Этим вечером с малышкой дома будем мы" (из мюзикла "Благодари судьбу",

https://www.youtube.com/watch?v=vHZ4n4SCzJc

We're Staying Home Tonight (Thank Your Lucky Stars)

Эдди Кантор " Этим вечером с малышкой дома будем мы" (из мюзикла "Thank Your Lucky Stars"/"Благодари судьбу", 1943)


Thank you for your cordial invitation, Mrs. Jones
But with nightclub life we're through
Nonessential spending brings inflation, Mrs. Jones
So here's what we're planning to do

We're staying home tonight, my baby and me
Doing the patriotic thing
I've got my income tax return to hurdle
And she'll be saving mileage on her girdle

Don't wanna roam tonight, we're snug as can be
Hoping the phone will never ring
The landlord never told us when we moved in this flat
That you can use a fireside for more than a chat

We're staying home tonight, my baby and me
Doing the patriotic thing
We're staying home tonight, baby and me
Having a patriotic time

It's not that mommy doesn't trust her poppy
It's just that we don't trust our old jalopy
Don't wanna roam tonight, we're snug as can be
Being alone is just sublime

While I sit in my slippers and munch a piece of fruit
She'll iron out the wrinkles in my victory suit
We're staying home tonight, my baby and me
Having a patriotic time

We'll play a game of rummy, it's cheaper than the Ritz
The winner wins a kiss and just in case of a blitz
We're staying home tonight, my baby and me
Having a patriotic time

Her coffee could be sweeter but I'm not in the dumps
'Cause every time she hugs me it's like two extra lumps
We're staying home tonight, baby and me
Having a patriotic time



Благодарны, что нас пригласили, м-с Джонс,
Только время ночных клубов истекло
Тратиться на них пустое дело, м-с Джонс,
Мы ж планируем вот что

Этим вечером с малышкой дома будем мы
Пред страной исполнив долг
Всё в налогах быть должно в ажуре
Пользу принеся ее фигуре

Устроимся мы вместе в уютном уголке,
Лишь только б телефон не доставал
Хозяин не оговорил, когда въезжали.
Как долго можем мы топить камин, чтоб ощутить нирвану

Этим вечером с малышкой дома будем мы
С государством лучше не шутить
Этим вечером с малышкой дома буду я
Кое что с ней мы должны свершить

Дело не в том, что мне не верит мама
Не верим сами своему рыдвану
Шататься ночью это не по мне
Приятнее уединиться в тишине

Пока сижу я в майке и апельсин жую,
Разгладит она складки костюму моему
И этим вечером с малышкой дома будем мы
Стараясь что то сделать для страны

Играть мы в "рамми" будем. это проще ведь. чем в "риц"
А победит кто -- поцелуй и розыгрыш на блиц
И этим вечером с малышкой дома будем мы
Стараясь что то сделать для страны

И если ее кофе не очень подслащён,
Но только обнимаемся, как два кусочка в нем
И этим вечером с малышкой дома будем мы
Стараясь что то сделать для страны


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 22.10.2025, 20:37   #933
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Мэтт Монро "Из России с любовью" (из одноименного шпионского боевика 1963)

https://www.youtube.com/watch?v=OWMH...tart_radio =1

Matt Monro ;– From Russia With Love (1963)

https://www.youtube.com/watch?v=AvsC...tart_radio =1

From Russia With Love - Tania Tribute

Мэтт Монро "Из России с любовью" (из одноименного шпионского боевика 1963)



From Russia with love I fly to you
Much wiser since my goodbye to you
I've travelled the world to learn
I must return from Russia with love

I've seen places
Faces and smiled for a moment
But oh, you haunted me so
Still my tongue tied, young pride
Would not let my love for you show
In case you'd say no

To Russia I flew but there and then
I suddenly knew you'd care again
My running around is through
I fly to you, from Russia with love



Из России с любовью лечу я к тебе
Теперь понял то, что лишь видел во сне
Весь мир пересечь нужно было мне,
Чтоб оставить Россию с любовью к тебе

Где б я ни был,
Встречался с кем, увлекаясь на миг,
Был всегда образ твой предо мной
Но никак было мне не найти те слова,
Что раскрыли б любовь мою перед тобой,
И "нет" не услышав в ответ

В Россию лечу снова я и тогда
Я вновь узнаю;дорог я для тебя
Моя одиссея подходит к концу
К тебе из России с любовью лечу


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 26.10.2025, 00:15   #934
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Йонас Кауфман "Вена, город моей мечты"("Вена, Вена другой такой нет ")(из одноименн

https://www.youtube.com/watch?v=NT7fWb81xlg


Wien, Du Stadt meiner Tr;ume (Wien, Wien, nur du allein)



Йонас Кауфман "Вена, город моей мечты"("Вена, Вена другой такой нет ")(из одноименного мюзикла 1957 года).


Mein Herz und mein Sinn
schw;rmt stets nur fur Wien,
fur Wien, wie es weint, wie es lacht.
Da kenn' ich mich aus, da bin ich z'haus
bei Tag und noch mehr bei der Nacht.
Und keiner bleibt kalt,
ob jung oder alt,
der Wien, wie es wirklich ist, kennt.
M;sst einmal ich fort
von dem sch;nen Ort,
da n;hm' meine Sehnsucht kein End'.

Dann h;rt' ich aus weiter Ferne ein Lied,
das klingt und singt, das lockt und zieht:
Wien, Wien, nur du allein
sollst stets die Stadt meiner Tr;ume sein.
Dort wo die alten H;user steh'n
dort wo die lieblichen M;derl geh'n,
Wien, Wien, nur du allein
sollst stets die Stadt meiner Tr;ume sein,
dort wo ich gl;cklich und selig bin,
ist Wien, ist Wien, ist Wien!

Bei jeder Gaudi, na, sie wissen's ja eh,
Bin ich allemal gleich dabei.
Ich b’halt mein Hamur,
Bis spat in der Fruah,
Mir ist alles dann allerlei.

Und wenn ich beim Wein
Dann sitze zu zwein
Und sehnend dein Arm mich umschlingt,
Wenn heimlich und leis’
Der Heimat zum Preis
Ein Strau;ischer Walzer erklingt:

Dann h;r' ich aus weiter Ferne ein Lied,
das klingt und singt, das lockt und zieht:
Wien, Wien, nur du allein
sollst stets die Stadt meiner Tr;ume sein.
Dort wo die alten H;user steh'n
dort wo die lieblichen M;derl geh'n
Wien, Wien, nur du allein
sollst stets die Stadt meiner Tr;ume sein,
dort wo ich gl;cklich und selig bin,
ist Wien, ist Wien, mein Wien!

Ob i will oder net,
nur hoff' ich, recht sp;t,
muss ich einmal fort von der Welt,
geschieden muss sein,
von Liebe und Wein,
weil alles, wie's kommt, auch vergeht.
Ah, das wird ja ganz schon,
ich brauch ja nicht z'gehn,
ich flieg doch in'Himmel hinauf,
dort setz ich mich hin,
schau hinunter auf Wien,
der Steffel, der gru;t ja herauf.

Dann h;rt' ich aus weiter Ferne ein Lied,
das klingt und singt, das lockt und zieht:
Wien, Wien, nur du allein
sollst stets die Stadt meiner Tr;ume sein.
Dort wo die alten Hauser steh'n
dort wo die lieblichen M;derln geh'n.

Wien, Wien, nur du allein
sollst stets die Stadt meiner Tr;ume sein,
dort wo ich gl;cklich und selig bin,
ist Wien, ist Wien, mein Wien!


STROPHEN,DIE NICHT IM CLIP ENTHALTEN SIND

In Sturm und in Not
Von Feinden umdroht
Steht ;sterreich aufrecht und hehr
Von Helden umweht
Mit funkelndem Schwert
In eiserner, schirmender Wehr!
Wo Lied und Gesang
Im Frieden erklang
Ert;nt jetzt Trompetensignal!
Aus sanftem Gem;t
Erstarkt und erbl;ht
Ein Heldengeschlecht ohne Zahl!
Und wenn dann im Feld der Schlummer euch flieht
Ert;ne leis von ferne das Lied:

Wien, Wien, nur du allein
Sollst stets die Stadt meiner Tr;ume sein!
Dort, wo die alten H;user stehn
Dort, wo die lieblichen M;dchen gehn!
Wien, Wien, nur du allein
Sollst stets die Stadt meiner Tr;ume sein!
Dort, wo ich gl;cklich und selig bin
Ist Wien, ist Wien, mein Wien!



Сердцем и душой
Я, Вена. с тобой
Смешались в ней смех и вино
Там свой я всегда. там дом мой родной,
Днем, ночью ли, вечно я твой
Кто молод иль стар
Тот, на Вену запал,
Она околдует тебя
Ее покидая,
Тоска вас терзает,
Порой бесконечна она

Когда зазвучит эта песня вдали
Чаруя, волнуя меня от души
Вена, Вена, другой нет такой
Навечно ты стала моею мечтой
Где с давних пор особняки стоят,
И на свиданья стайки девушек спешат
Вена, Вена, другой нет такой
Навечно ты стала моею мечтой
Здесь счастье. покой обретаю я
О Вена! О Вена! О Вена!

Любое застолье. все знают об этом,
Никак не могу упустить
А шутками сыпать
Могу до утра я
Меня тут не остановить

С тобой пью вино,
Сидим мы вдвоём,
Рука по плечу мне скользит,
Поднимем же чаши
За родину нашу
И Штрауса вальс зазвучит

Когда зазвучит эта песня вдали
Чаруя, волнуя меня от души
Вена, Вена, другой нет такой
Навечно ты стала моею мечтой
Где с давних пор особняки стоят,
И на свиданья стайки девушек спешат
Вена, Вена, другой нет такой
Навечно ты стала моею мечтой
Здесь счастье. покой обретаю я
О Вена! О Вена! Вена моя!

Но хочешь не хочешь
(Желал бы попозже)
Из жизни уйду я, друзья,
Расстаться придется
С вином и любовью
Пришли в жизнь, уходим всегда
А может неплохо:
Свободою полон,
Ввысь к небу б я нёсся тогда
Устроившись там,
Вниз на Вену смотрел бы
Оттуда -- Штеффель* на меня

Когда зазвучит эта песня вдали
Чаруя, волнуя меня от души
Вена, Вена, другой нет такой
Навечно ты стала моею мечтой
Где с давних пор особняки стоят,
И на свиданья стайки девушек спешат

Вена, Вена, другой нет такой
Навечно ты стала моею мечтой
Здесь счастье. покой обретаю я
О Вена! О Вена! Вена моя!

СТРОФЫ, НЕ ВОШЕДШИЕ В КЛИП

Всем штормам вопреки,
Австрия всё стоит,
Все угрозы готова презреть
Паладинов мечи
В памяти нас свежи.
Верим, нас нелегко одолеть
Как красиво звучит
Нежной лиры мотив
Вдруг раздастся военный сигнал
Те, кто были нежны,
Укрепят для страны
Дух свой, что раньше дремал
А если смятенье охватит, тогда
Услышите песни звук издалека:

Вена, Вена, другой нет такой
Навечно ты стала моею мечтой
Где с давних пор особняки стоят,
И на свиданья стайки девушек спешат
Вена, Вена, другой нет такой
Навечно ты стала моею мечтой
Здесь счастье. покой обретаю я
О Вена! О Вена! Вена моя!


* Штеффель -- так называют собор св. Стефана


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 29.10.2025, 02:15   #935
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Группа "Sleeping" / "Спящие" "Баллада" (из сериала "Эмили в Париже" , 2020- 2024 гг)

https://www.youtube.com/watch?v=IvAqnLhYrn4


"La Ballade" by Sleeping

Группа "Sleeping" / "Спящие" "Баллада" (из сериала "Эмили в Париже", 2020- 2024 гг)


Cette nuit, calmement
Tous les deux, simplement
Sereins, on est si bien ensemble

Le matin, doucement
Enlac;s tendrement
Serr; contre moi et tout tremble
D;licatement

Et c'est ainsi
Que jour apr;s jour
S'est ;crit
Notre histoire d'amour

Alors au fil des ans
De nos corps vieillissants
Je veux te dire
Que le feu de notre amour
Il vit toujours

Et c'est ainsi
Que jour apr;s jour
Elle s'est ;crit
Notre histoire d'amour

Alors au fil des ans
De nos corps vieillissants
Je veux te dire
Que le feu de notre amour
Il vit toujours




Эта ночь так нежна
Безмятежна она
Как же хорошо вместе нам

Как утра дождались,
Снова мы обнялись
Крепко к тебе прижалась я.
Сдерживая себя

И вот так
За днями дни
Пишется
История любви

Идут годы вперед.
С ними старость придет
Только знаю я
Любви огонь у нас
Всё еще не погас.

И вот так
За днями дни
Пишется
История любви

Идут годы вперед.
С ними старость придет
Только верю я.
Что любви тепло
Будет греть нас еще


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый Вчера, 19:50   #936
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 873
Репутация: 428
Руди Шурике "Мир так прекрасен!" (1938 из "Melodie der Nacht"/"Мелодия ночи", музыкал

https://youtu.be/1FtsT8eRBME?list=RD1FtsT8eRBME



Hans Carste / Schuricke-Terzett - Sch;n ist die Welt (1938)


Руди Шурике "Мир так прекрасен!" (1938 из "Melodie der Nacht"/"Мелодия ночи", музыкальный альбом песен 1930-х - 40-х гг)



Sch;n ist die Welt
So wundersch;n ist die Welt
Wem diese Welt nicht gef;llt, der kann uns leid tun (tun)
Komm mit mir mit ins Land der Liebe, komm mit
Denn diesen wichtigen Schritt muss man zu zweit tun (zweit tun)

Wenn sich zwei Menschen in Liebe versteh'n
Dann ist die Welt ;berall f;r sie sch;n
Parole:
Sch;n ist die Welt
So wundersch;n ist die Welt
Lachst du ins Leben hinein, m;glichst zu zwein
Liegt die Welt in rosigem Schein


Прекрасен мир так,
Волшебен он еще как
Кто сетует на мир, такого "буку" пожалеть лишь стоит (стоит)
Пойдем со мной, в страну любви отправимся мы
Ведь этот шаг решенья требует обоих (обоих)

Когда сердца у обоих бьются как в унисон,
Чудесен становится мир
А отсюда:
Прекрасен мир так,
Волшебен он еще как
Улыбаться ему, им упиваться лучше вдвоём
Когда видим его в розовом мы сияньи


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 2 (пользователей - 0 , гостей - 2)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск



Часовой пояс GMT +3, время: 10:37.