Было и у нас, но не прижилось.
(Когда шрапнель в коня попала, майору ноги оторвало…© ) Потому как действительно не наше. И если так палочкой покопаться, то истоки как правило нужно искать в произведениях восточных авторов.
Песню услышал на пластинке советский поэт Александр Безыменский, который, кстати, стал прототипом поэта Ивана Бездомного в романе «Мастер и Маргарита». Он так «загорелся» буржуазным произведением, что немедленно сделал перевод, причем знатоки утверждают, что русская версия превосходит французский оригинал, который грешил ненужными повторами. ©
08 disco 80-90
09 disco 80-90