 Божественная комедия
Божественная комедия
Ворвался в глубь моей дремоты сонной
Тяжелый гул, и я очнулся вдруг,
Как человек, насильно пробужденный. 
Я отдохнувший взгляд обвел вокруг, 
Встав на ноги и пристально взирая, 
Чтоб осмотреться в этом царстве мук. 
Мы были возле пропасти, у края, 
И страшный срыв гудел у наших ног, 
Бесчисленные крики извергая. 
Он был так темен, смутен и глубок, 
Что я над ним склонялся по-пустому 
И ничего в нем различить не мог. 
"Теперь мы к миру спустимся слепому, 
- Так начал, смертно побледнев, поэт. 
- Мне первому идти, тебе - второму". 
И я сказал, заметив этот цвет: 
"Как я пойду, когда вождем и другом 
Владеет страх, и мне опоры нет?" 
"Печаль о тех, кто скован ближним кругом, 
- Он отвечал, - мне на лицо легла, 
И состраданье ты почел испугом. 
Пора идти, дорога не мала". 
Так он сошел, и я за ним спустился, 
Вниз, в первый круг, идущий вкруг жерла. 
Сквозь тьму не плач до слуха доносился, 
А только вздох взлетал со всех сторон 
И в вековечном воздухе струился. 
Он был безбольной скорбью порожден, 
Которою казалися объяты 
Толпы младенцев, и мужей, и жен. 
"Что ж ты не спросишь, - молвил мой вожатый,
Какие духи здесь нашли приют? 
Знай, прежде чем продолжить путь начатый, 
Что эти не грешили; не спасут 
Одни заслуги, если нет крещенья, 
Которым к вере истинной идут; 
Кто жил до христианского ученья, 
Тот бога чтил не так, как мы должны. 
Таков и я. За эти упущенья, 
Не за иное, мы осуждены, 
И здесь, по приговору высшей воли, 
Мы жаждем и надежды лишены". 
Стеснилась грудь моя от тяжкой боли 
При вести, сколь достойные мужи 
Вкушают в Лимбе горечь этой доли. 
"Учитель мой, мой господин, скажи, 
- Спросил я, алча веры несомненной, 
Которая превыше всякой лжи, 
- Взошел ли кто отсюда в свет блаженный,
Своей иль чьей-то правдой искуплен?
"Поняв значенье речи сокровенной: 
"Я был здесь внове, - мне ответил он, 
- Когда, при мне, сюда сошел Властитель, 
Хоруговью победы осенен. 
Им изведен был первый прародитель; 
И Авель, чистый сын его, и Ной, 
И Моисей, уставщик и служитель; 
И царь Давид, и Авраам седой;
Израиль, и отец его, и дети; 
Рахиль, великой взятая ценой; 
И много тех, кто ныне в горнем свете. 
Других спасенных не было до них,
И первыми блаженны стали эти".
Перевод М. Лозинского