ВИП
Душа Форума
Регистрация: 12.10.2008
Сообщения: 7,373
Репутация: 2744
|
Российский и прежде советский читатель воспринимал шведскую литературу прежде всего как литературу для детей. Все мы выросли на сказках Астрид Линдгрен и Сельмы Лагерлеф (хотя далеко не все знают, что последняя является автором книжки о путешествии Нильса и диких гусей).
Эльза Бесков (швед. Elsa Beskow, урождённая Маартман, швед. Maartman; 11 февраля 1874 - 30 июня 1953) - шведская детская писательница и иллюстратор детских книг (в том числе собственных).
Cкрытый текст -
Самое известное произведение Сельмы Лагерлёф для детей – сказочная книга « Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции» (Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige) (1906-1907) вначале задумывалась как учебная. Согласно легенде, писательница планировала создать произведение, в котором в увлекательной форме будет представлена информация об истории и географии Швеции. Лучшим способом увлечь юного читателя, полагала Лагерлёф, будет создание путешествующего персонажа. Им и стал Нильсон. Но учебной книги из произведения не получилось, а вышла замечательная сказка о необыкновенных странствиях Нильса и его друга – гуся Мартина.
Cкрытый текст -
Книга построена на народных сказках и легендах. Географические и исторические материалы скреплены здесь сказочной фабулой. Вместе со стаей гусей, ведомой старой мудрой Аккой Кебнекайсе, на спине гуся Мартина Нильс путешествует по всей Швеции. Но это не просто путешествие, это и воспитание личности. Благодаря встречам и событиям путешествия в Нильсе Хольгерссоне просыпается доброта, он начинает волноваться чужими несчастьями, радоваться радостями другого, переживать чужую судьбу как свою. В мальчике появляется способность сопереживать, без которой человек не человек. Защищая и спасая своих сказочных попутчиков, Нильс полюбил и людей, понял горе своих родителей, страдания сирот Осы и Матса, трудную жизнь бедняков. Из путешествия Нильс возвращается настоящим человеком.
Астрид Линдгрен (Astrid Anna Emilia Lindgren, 14.11.1907 - 28.1.2002)
Cкрытый текст -
Астрид Анна Эмилия Эриксон, второй ребенок в семье, родилась 14 ноября 1907 года на хуторе Нас, недалеко от Виммербю (Швеция).
Окончив школу, работала в местной газете, затем переехала в Стокгольм (1926 г.) и поступила в школу секретарей. 4 декабря этого же года у нее родился сын Ларс. Замуж Астрид Эриксон вышла на пять лет позже, приняв в замужестве фамилию, ставшую ныне всемирно известной.
Похоже, семейная жизнь будущей писательницы, несмотря на хронологические курьезы, протекала замечательно. Во всяком случае, на работу она вернулась только в 1937 году, когда Ларсу исполнилось 11 и у него уже была трехлетняя сестренка Карин. В 1941 году семья Линдгренов переехала в новую квартиру в Далагатане (район Стокгольма), где Астрид прожила до последних дней.
Свою первую большую сказку - "Пеппи Длинныйчулок" - Астрид Линдгрен написала в подарок дочери в1944 году. Книжка молниеносно стала популярной, ей присудили несколько призов, а ошарашенного автора пригласили работать в детское книжное издательство. С тех пор сказки Астрид Линдгрен, одна за другой, словно голубь с ладони, взлетали в мир.
В 1951 году умер Стурр Линдгрен, муж писательницы. У Астрид остались сказки и дети. Дети всего мира. Переведенные на множество языков, "Пеппи", "Ронни - дочь разбойника", "Эмиль из Леннеберги", "Расмус", "Карлссон, который живет на крыше", "Мио, мой Мио", "Братья Львиное Сердце" продолжают завоевывать сердца читателей, не обращая внимания на границы, политические разногласия и прочие взрослые глупости.
В 1957 году Линдгрен стала первым детским писателем, получившим премию шведского государства за литературные достижения. На Астрид обрушилось такое количество наград и премий, что перечислить их все просто невозможно. Среди самых главных: премия имени Ганса Христиана Андерсена, которую называют "малой Нобелевской, премия имени Льюиса Кэррола, награды ЮНЕСКО и различных правительств, Серебряный Медведь (за фильм "Ронни - дочь разбойника")...
С восьмидесятых годов писательница играет немаловажную роль в политической жизни страны, защищая интересы детей и животных.
И что интересно - принадлежит она все-таки миру детства. Никакие награды, никакое всемирное признание так и не смогло примирить автора Пеппи и Карлссона с государственной комиссией по детской и учебной литературе. С точки зрения комиссии, сказки у Линдгрен неправильные. Недостаточно поучительные.
И слава богу. Ну их к бесу, чиновников. А заодно и Шведскую Академию, которая все никак не может решиться дать Линдгрен звание академика всего лишь за какие-то детские книжки. Шут с ними. Какое это имеет значение по сравнению с тем, что когда ты пытаешься мысленно охватить взглядом сказочный мир Астрид Линдгрен, от волнения и радости перехватывает дыхание...
Истории о Пеппи Длинныйчулок, Карлсоне, Эмиле из Леннеберги издавались и переиздаются многотысячными тиражами, одноименные мультфильмы вошли в золотой фонд отечественной мультипликации. Более 35 лет спектакль "Малыш и Карлсон" не сходит со сцены московского Театра сатиры, за эти годы его посмотрело более 3 млн зрителей.
Но мало кто знает, что в самой Швеции к герою Линдгрен относятся совсем не так, как в России. В Швеции Карлсон воспринимается скорее как отрицательный персонаж – самодовольное, назойливое существо с пропеллером на спине, которое лжет, хвастается, портит вещи и бесцеремонно вмешивается в жизнь маленького мальчика. А в США Карлсона за такое поведение в 2003 году и вообще исключили из школьной программы, сочтя его "литературным героем, подающим отрицательный пример детям младшего возраста, призывающим их к деструктивному поведению".
Так почему книги Астрид Линдгрен столь популярны в России? Одна из причин – им повезло с переводом. Первое издание "Малыша и Карлсона" на русском языке вышло в 1967 году в переводе Лилианны Лунгиной и имело оглушительный успех. "Я сразу почувствовала, что перевести такую книжку – это счастье",– написала Лунгина позднее. А сама Астрид Линдгрен признавала, что благодаря таланту Лунгиной ее герои стали в России популярны и любимы как ни в какой другой стране мира. В своих интервью Линдгрен любила повторять, что в Карлсоне "есть что-то русское".
Анника Тор, чья тетралогия про сестер-евреек, бежавших из нацистской Вены в Гетеборгские шхеры, только недавно была переведена на русский, по праву занимает место среди шведских писателей, авторов лучших книг для детей и юношества. Ее произведения рассказывают про жизнь в военной Европе без излишней сентиментальности, но одновременно трогательно и объективно.
Cкрытый текст -
В последние годы русский читатель узнал мрачновато-таинственные, завораживающие сказки известной писательницы Марии Грипе – " Дети стеклодува", "Навозный жук летает в сумерках...", тетралогию " Дети теней".
В 70-е годы писательница создала серию повестей о мальчике Элвисе, который впоследствии стал классическим персонажем детской литературы Швеции.
В 1974 г. была награждена медалью Г. Х. Андерсена. Ее произведения издавались на 29 языках, в том числе и на русском.
Cкрытый текст -
Уже в детстве Мария Грипе рассказывала своим братьям и сестрам на ночь сказки собственного сочинения. Будучи подростком, Мария писала стихи, которые, по ее собственному признанию, были весьма неудачными. Заниматься литературой всерьез Мария начала, только когда ее дочь Камилла доросла до «сказочного» возраста — возраста, когда детям можно и нужно читать и рассказывать сказки. Первые свои книги Мария Грипе написала для Камиллы. В 1954 году она дебютировала с повестью «I vr lilla stad». Литературным прорывом стала трилогия о Хуго и Юсефин («Josefin» 1961, «Hugo och Josefin» 1962 и «Hugo» 1966) — цикл историй о глубокой дружбе мальчика и девочки.
В 60-х была опубликована книга «Pappa Pellerins dotter» — современный роман об очень одинокой и упрямой девушке. Далее последовали «Дети стеклодува», «I klockornas tid» и «Landet utanfr».
В начале 70-х годов Мария Грипе опубликовала пять книг об Эльвисе. Повести рассказывают о мальчике, которого мать назвала именем своего кумира Элвиса Пресли и которому очень трудно оправдать ее ожидания. Изобретательный Эльвис Карлссон — классический персонаж шведской детской литературы. Книги об Эльвисе оформлены иллюстрациями мужа Марии — Харальда Грипе.
Затем последовали романы «Навозный жук летает в сумерках...», «Сесилия Агнес — странная история» и цикл романов о тенях («Тень на каменной скамейке», «...И белые тени в лесу», «Дети теней», «Тайник теней»). Действие последних разворачивается в начале 1910-го года, в центре повествования семья Берты и их новая горничная Каролина.
В 90-х Мария Грипе пишет книги, действие которых происходит в городской среде 30-х годов. Главная героиня — девочка Лотта, которая вместе с матерью переезжает в небольшую комнатку в доме дворянской семьи. Три романа, посвященные Лотте, — «Tre trappor upp med hiss», «Eget rum» и «Egna vrldar».
Книги Марии Грипе переведены на 29 языков мира, их читают в Германии и Англии, Дании и Финляндии, Японии и Китае, в Литве, Латвии, Польше, Исландии, Голландии, Испании, Франции, Греции, Израиле, России...
Она была удостоена множества литературных наград как в Швеции, так и за рубежом, среди которых премия имени Ганса Христиана Андерсена, любимого писателя самой Марии Грипе.
Мария Грипе умерла 5 апреля 2007 года в своем доме от болезни, ей было 83 года.
Свен Нурдквист (швед. Sven Nordqvist; род. 30 апреля 1946) - шведский детский писатель и иллюстратор, который в последние годы стал популярным в нашей стране благодаря занимательным историям о приключениях человечка Петсона и его друга котенка Финдуса – " Именинный пирог", "Рождество в домике Петсона" и "Чужак в городе".
Cкрытый текст -
Родился в 1946 году на юге Швеции, в Скании, в городе Хельсинборге. Юношество провёл в Хальмстаде. С 15 пятнадцати лет он хотел стать художником и несколько раз безуспешно пытался поступить в различные художественные заведения. В конце концов ему пришлось изучать архитектуру в высшей технической школе в городе Лунд, где потом он в течение некоторого времени читал лекции по архитектуре в Лундском университете. В то же время он работал иллюстратором в в рекламной компании в Хальмстаде, оформлял плакаты и книги.
Наконец, в 1983 году он принял участие в конкурсе на лучшую детскую иллюстрацию для книги, который проводило издательство «Опал». Для этого он написал собственную книгу (сказку «Агатон Эман и алфавит») и проиллюстрировав её, занял первое место. На следующий год эта сказка вышла в свет отдельной книгой. С тех пор он стал работать только как автор и художник детских книг.
В 1984 году вышла его книга «Именинный пирог», первая в знаменитой серии про старого фермера Петсона и его умного котёнка Финдуса. Благодаря этой серии, в которой впоследствии вышло ещё 8 книг, он стал знаменитым сначала у себя на родине, а потом и в Европе, прежде всего в Германии, где его герои известны как Pettersson и Findus. В Дании их зовут Peddersen и Findus, а во многих английских переводах — Festus и Mercury (хотя существует переводы и с оригинальными именами).
По книгам про Финдуса и Петсона были созданы фильмы и мультфильмы, а также создана компьютерная игра.
Помимо книг о Петсоне и Финдусе Нурдквист также известен как иллюстратор и соавтор серии сказок о приключениях Мамы My и ее друга Ворона шведских писателей Джуджи и Томаса Висландеров. В 2003 году Нурдквист был удостоен литературной премии Астрид Линдгрен.
В 2007 году он получил литературную премию Augustpris в категории детских книг за свою книгу *Где моя сестра? (Var r min syster?).
В 2005—2009 годах многие книги Нурдквиста была переведены на русский и изданы в России.
Ян Олаф Экхольм, известный нам сказочной повестью « Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие», ставшей основой советского фильма «Рыжий честный влюблённый», в основном писал детективы. В 1975 году он был избран председателем Шведской академии детектива, а два года спустя стал одним из основателей Ассоциации детективных писателей Стокгольма.
|