Администратор
Душа Форума
Регистрация: 19.05.2009
Адрес: Fernalicious
Сообщения: 6,163
Репутация: 3532
|
Интересные факты о фильмах
Cкрытый текст -
Масштабный фильм-эпопея по одноименному роману Михаила Шолохова.
Одна из лучших режиссерских работ Сергея Герасимова, которую украсили своей игрой такие известные советские артисты, как Петр Глебов, Николай Смирнов, Людмила Хитяева, Элина Быстрицкая, Зинаида Кириенко Борис Новиков и другие.
Бессмертный роман Михаила Шолохова, отмеченный Нобелевской премией и вошедший в число наиболее ярких произведений мировой литературы, рассказывает о трагической ситуации, сложившейся в России в начале ХХ века, о сломанных Первой мировой войной и революцией судьбах людей, о крушении устоев и идеалов донского казачества, о личной трагедии главного героя произведения - Григория Мелехова.
Интересные факты
Роль Натальи в "Тихом Доне" стала для актрисы Зинаиды Кириенко визитной карточкой. Увидев Кириенко в картине Герасимова, Нонна Мордюкова, в то время уже популярная актриса, восторженно объяснялась в любви своей коллеге. Почти во всех интервью Нонна Викторовна повторяла, что Наталья, сыгранная Кириенко, ее потрясла. А сцена, где Наталья изувечила себя косой, довела до истерики... (Из интервью газете "Киевские ведомости", 25 апреля 2002 года).
Молодую актрису Элину Быстрицкую роль Аксиньи в "Тихом Доне" возвела в ранг легенд мирового кино. От колдовства ее невероятной стати захватывало дух, зрелый талант и мастерство не оставляли сомнений. Это не актриса, это она и есть, роковая Аксинья, одна из самых красивых женщин, которых когда-либо рождала русская земля. (Материал взят с сайта Малого театра)
По роману Михаила Шолохова были сняты еще два фильма: в 1930 году режиссерами Ольгой Преображенской и Иваном Правовым, в котором роль Григория Мелехова сыграл Андрей Абрикосов; в 1991 году режиссер Сергей Бондарчук также экранизировал "Тихий Дон", сняв в главной роли голливудскую звезду - актера Руперта Эверетта. Однако фильм вышел на экраны только в 2006 году.
Лучший фильм по опросу читателей газеты "Советская культура" в 1957 году.
В прокате 1958 года фильм собрал 47 миллионов зрителей, заняв первое место.
Премии:
- Диплом Гильдии режиссеров США лучшему иностранному фильму 1958 года.
- Премия "За лучший цвет" на Всемирной выставке в Брюсселе в 1958 году.
- Первая премия фильму, а также персональные премии: Сергею Герасимову, Владимиру Рапопорту, Петру Глебову на кинофестивале в Москве.
- Большая премия "Хрустальный глобус" за создание широкой панорамы жизни народа на кинофестивале в Карловых Варах.
- Диплом "За эпическую, высокохудожественную форму выражения народной трагедии, за прекрасный артистический ансамбль и высокое качество цвета" на кинофестивале в Мехико.
Cкрытый текст -
- Первоначально у создателей картины была мысль снимать натурные эпизоды в тех местах, о которых рассказывается в повести – в деревне Диканька, расположенной в Полтавской области Украины. Но так как начало съемочного процесса было запланировано на март 1961 года, от этой идеи пришлось отказаться, и отправиться на север – на Кольский полуостров. Неподалеку от города Кировска Мурманской области, в поселке «13-й километр» в считанные дни мастера-декораторы соорудили настоящую малороссийскую деревню – хаты с плетнями и сараями и небольшую церквушку.
- Жители Кировска стали первыми зрителями фильма Вечера на хуторе близ Диканьки. На премьерном показе в Доме кино была устроена театрализованная презентация: перед сеансом по фойе актеры, одетые в костюмы чертей и кидали в зрителей снежки.
- Для съемки самого сложного в техническом плане эпизода – полета черта по небу – был приглашен акробат из цирка, который должен был сняться вместо Милляра (актер, игравший Черта). Но в результате несчастного случая дублер получил травму, и 58-летнему Георгию Францевичу пришлось исполнять высотные трюки самому. Актер, несмотря на боязнь высоты, так вошел во вкус, что выделывал головокружительные пируэты в воздухе даже при выключенной камере. Кроме того, Милляр сам сыграл в сцене, когда его персонаж оказывался в проруби, при том, что во время съемок стоял тридцатиградусный мороз.
- В фильме звучат настоящие украинские рождественские колядки, а также отрывок из православного рождественского тропаря.
- "Вечера на хуторе близ Диканьки" — вторая экранизация Александра Роу произведений Гоголя. Впервые Роу обратился к творчеству классика русской литературы в 1952 году, сняв фильм "Майская ночь, или Утопленница".
- Людмила Мызникова (актриса, сыгравшая роль Оксаны) вспоминала, как на кастинге совершенно неожиданно для себя она опередила своих конкуренток, и о том, как ей работалось: "Ко мне подбежал какой-то человек и закричал: «Вот моя Оксана!», я просто опешила. До меня перебрали около 5000 претенденток. С Юрием Тавровым (Вакулой) у нас дружба не сложилась. Мне казалось, что он чересчур замкнутый, и было тяжело играть к нему любовь. А вот плакалось в кадре легко — я скучала по дому, по маме, вспоминала киевский дом — и рыдала!"
- Для Юрия Таврова (Вакула) роль в фильме - единственная крупная роль недавнего выпускника актёрской студии; позже снялся лишь в нескольких эпизодах.
Cкрытый текст -
Более 40 лет исполнилось в августе легендарному фильму режиссера Татьяны Лиозновой «Семнадцать мгновений весны» (вышел на экраны в 1973 году), подарившему нам «национального героя» - разведчика Штирлица, целый сонм других популярных персонажей, ставшему поистине культовыми.
Подсчитано, что премьеру киноленты посмотрели свыше 200 миллионов зрителей. Во время показа все 12 вечеров в стране почти не было уличной преступности, резко возрастало потребление электроэнергии и снижалось потребление воды - люди сидели у телевизоров.
Сегодня трудно себе представить Штирлица в исполнении какого-либо другого актера, а не Вячеслава Васильевича Тихонова. Но на самом деле Тихонов в картину попал по счастливой случайности. Можно сказать, повезло.
На его месте мог быть, к примеру, актер Арчил Гомиашвили (зрители помнят его по роли Бендера в Гайдаевских «12 стульях»), чью кандидатуру отстаивал автор сценария «Семнадцати мгновений» Юлиан Семенов.
В киногруппе ходили разговоры и о кандидатуре Олега Стриженова. Но он в то время был занят в другом фильме, играл во МХАТе, и рассчитывать на то, что он сможет полностью на три года освободиться из театра и посвятить себя съемкам, было наивно.
Лиознова раздумывала, и тут кто-то из ассистентов предложил попробовать свободного от съемок Вячеслава Тихонова. Его загримировали, приделали большие пушистые усы... Вид нового штандартенфюрера привел режиссера в ужас. Но, поработав с актером, Лиознова стала возлагать надежды на Тихонова. А так как он еще и выказывал готовность все три года безотрывно пахать на Штирлица, счастье улыбнулось именно ему.
За роль полковника Исаева Тихонов был удостоен ордена. У этой истории с награждением есть такая версия. Рассказывали, что медсестра Брежнева после премьеры «Мгновений» донесла до Генсека слухи, будто живет где-то в русской глубинке всеми забытый разведчик Исаев, который работал в гестапо под личиной Штирлица. Брежнев загорелся наградить его, приказал разыскать разведчика, спецслужбы сбились с ног, но никого не нашли, после чего Брежнев решил вручить орден Вячеславу Тихонову.
Некоторые до сих пор думают, что Штирлиц существовал в жизни, хотя на самом деле это вымышленный образ.
Есть мнение, что его прототипом был советский разведчик немец Вилли Леман (агентурная кличка - Брайтенбах, кодовый номер - А201), который служил заместителем шефа германской разведки Вальтера Шелленберга, отвечал за контрразведывательное обеспечение военной промышленности рейха, имел репутацию ценного работника (даже удостоился портрета фюрера с его автографом).
Он работал на советские спецслужбы по собственной инициативе, его никто не вербовал и не шантажировал.
Неизвестна точная дата его гибели (гестапо арестовало его в декабре 1942 года). В своем фильме Лиознова не захотела показывать то, как погибает ее герой, оставив право зрителю додумать финал картины.
Вообще-то в сценарии жены Штирлица не было в помине. Эту героиню предложил ввести в картину Вячеслав Тихонов, которому знакомый разведчик рассказал, как его коллегам, работавшим за рубежом, иногда привозили на свидание жен.
Сначала эту роль планировали отдать красивой ленинградской певице Марии Пахоменко. Просилась на нее и актриса Светлана Светличная.
«Я по сей день жалею, что не удалось уговорить Татьяну Лиознову дать мне роль жены Штирлица», - признается Светличная. Она сыграла в фильме Габи, влюбленную в разведчика. Одна зрительница сказала актрисе, что Габи - собирательный образ женщины, способной любить молча и преданно, как собака.
Ну а женой красавца Исаева суждено было стать актрисе театра Вахтангова Элеоноре Шашковой. Ее в последний момент, за день до съемок, привели на просмотр к Лиозновой. У Шашковой не очень получалась проба до тех пор, пока на съемочной площадке не появился Тихонов. Как только он сел перед актрисой, она сыграла роль превосходно, со всей сдержанной глубиной.
Правда, после премьеры фильма профессиональные чекисты говорили, что настоящая жена разведчика не выказала бы своих чувств, как это сделала актриса, и если бы эта сцена происходила в жизни и за Штирлицем велось наблюдение, то супругов раскололи бы. Но в фильме крохотный эпизод в исполнении Шашковой не стал провальным, напротив, ее игру кинокритики признают гениальной.
Любопытно, что сначала киногруппа решила снимать сцену, как полковнику Исаеву привезли не только жену, но и его малолетнего сына (которого он еще не видел). Кинопробы состоялись, и вдруг режиссер резко отказывается от ребенка, говорит, что, если в кадре будет ребенок, тогда все внимание полковника будет приковано к нему, а не к женщине. И в картине осталась молчаливая сцена двоих - пять с половиной минут без слов, только взгляды, но сколько сказано!
Русскую радистку Кэт сыграла в фильме Екатерина Градова.
Мало кто знает, что хотели взять на эту роль Ирину Алферову. Но Алферова была в отъезде в загранкомандировке, и ее кандидатура быстро отпала.
Сложности возникли при съемке сцены, когда Кэт прячется от преследователей с двумя грудничками на руках. Сначала сняли кукол, но было видно, что дети неживые. В фильме на самом деле снято шесть разных младенцев - съемки затянулись, а малыши растут быстро.
Эпизод, когда фашист требует Кэт заговорить и выставляет на холод ее ребеночка, на самом деле снимали в закрытом павильоне, было жарко и душно, и мама малыша сама просила открыть форточку. Но киногруппа этого не сделала, опасаясь за здоровье крохи.
АНЕКДОТ:
Как-то Штирлиц ремонтировал свой «Мерседес-Бенц», и его увидел Мюллер.
- А вот теперь ясно, что вы русский разведчик, - сказал Мюллер, - настоящий ариец ремонтирует свою машину в сервисе.
В роли Мюллера режиссерская группа видела актера Всеволода Санаева. Но он категорически отказался от предложения. Мотивировка была убедительной: «Я секретарь парторганизации «Мосфильма», фашистов не играю!»
Пробовались и другие малоизвестные актеры, пока второй режиссер картины не привел на съемочную площадку Леонида Броневого.
Броневой - театральный актер. До «Семнадцати мгновений» его никто из телезрителей не знал, он снялся в парочке эпизодов, и все. И на пробах был как чистый лист, и это было хорошо, потому что, когда актер умеет сниматься, он знает, в каком ракурсе в кадре он лучше, как эффектнее повернуться, а Броневой всего этого не знал: ему дали роль, и он ее играл. И вот получилась такая запоминающаяся роль, которая его прославила.
Сам Броневой признается, что перспектива играть гадкого немца за маленький гонорар - ему пообещали 2435 рублей 70 копеек на три года, это примерно 43 рубля в месяц - совсем не радовала. Но второй режиссер сказал ему: «Ты не знаешь, что тебе принесет эта роль!» Много позже актер был вынужден признать, что роль Мюллера стала в его жизни судьбоносной.
Самым неожиданным для киногруппы было приглашение в картину Леонида Куравлева.
Ему предложили попробоваться на Гитлера. И это после тех образов смешных простаков, которыми запомнился зрителю актер!
«У меня действительно были пробы на Гитлера, - признается Леонид Вячеславович. - Репетировал, меня гримировали под Гитлера... Но я этого антихриста не осилил, моя природа была против».
В фильме фюрера исполнил немецкий актер.
А Куравлеву Лиознова предложила роль эсэсовца Айсмана.
На пробах прилепили Куравлеву горбинку на нос, сделали повязку на глаз, Лиознова поставила ему задачу, чтобы он этим одним глазом буквально прожигал своего партнера в кадре. И Куравлев в картине вполне достойно сыграл.
Музыкальное сопровождение
Микаэл Таривердиев написал к фильму 12 песен, пригодились только две из них.
Сначала записали песни в исполнении Муслима Магомаева. Потом спели «Не думай о секундах свысока» Валерий Ободзинский, Вадим Мулерман. Таривердиев предложил попробовать Валентину Толкунову.
Когда Иосиф Кобзон услышал, что Лиознова хочет, чтобы он спел так, чтобы зрители его не узнали, обиделся.
Но режиссер продолжала настаивать на своем замысле, мол, спойте так, чтобы «в фильме не было близко Кобзона». Иосиф Давыдович сделал несколько десятков проб записи. Надо признать, в фильме он действительно поет каким-то не своим голосом. К тому же его имя не попало в титры - они были сделаны раньше, чем утвердили певца.
«Мгновения» под колпаком КГБ
Заказчиком «Мгновений» был КГБ и лично Юрий Андропов. Шероховатости рецензировались и подчищались в ходе работы. К примеру, почти анекдотичный случай произошел с немецкой армией. Кто-то из кураторов фильма вдруг обратил внимание, что все немцы в эпизодах - евреи. «Вы какую армию показываете: немецкую или еврейскую?!» - возмутились цензоры.
Для пересъемки в срочном порядке привезли полсотни белокурых эстонских курсантов Высшей школы пограничников при КГБ.
Чекисты после просмотра фильма сказали, что далеко не всегда Штирлиц действует в соответствии с установленной инструкцией. Но придуманные режиссером эпизоды, невозможные в работе разведки, цензура решила не вырезать, чтобы романтизировать образ разведчика. Фон Штирлиц должен был стать для народа идеалом.
Неточность в одежде киношных эсэсовцев заметили дотошные специалисты уже после премьеры. Серебряный галун в виде уголка на самом деле присваивался членам нацистской партии, вступившим в нее до прихода к власти. Штирлиц имел право носить атрибутику, а Мюллер - нет, потому что его приняли в партию только в 1939 году. Хотя фильм черно-белый, эсэсовские и прочие мундиры для съемок пошили цветными, с золочением и плетеными шнурами в спецателье Минобороны. Одному Тихонову потребовалось сто белых рубашек и 11 различных костюмов!
КРЫЛАТЫЕ ФРАЗЫ ИЗ ФИЛЬМА:
Характер нордический. Беспощаден к врагам рейха. (Автор за кадром, из характеристик.)
- Штирлиц! А вас я попрошу остаться. (Мюллер.)
Запоминается последняя фраза - это Штирлиц вывел для себя, словно математическое доказательство. (Автор за кадром.)
– Вы плохо выглядите.
– Хорошо еще, что вообще живу. (Штирлиц, Мюллер.)
Плейшнер шел на явку. Он теперь все время был в приподнятом настроении. (Автор за кадром).
- Когда о нас, математиках, говорят, как о сухарях, это ложь. Ложь! В любви я Эйнштейн! (Девица в баре.)
Не думай о секундах свысока. Наступит время, сам поймешь, наверное... (Из песни.)
- Как ты думаешь рожать, малыш?
- Кажется, нового способа еще не изобрели. (Штирлиц, Кэт.)
Cкрытый текст -
«…к маленьким людям, которые будут потом взрослыми. Слово к взрослым, которые не забыли, что были когда-то детьми».— Слова автора книги Гавриила Николаевича Троепольского ко всем читателям «Белый Бим Черное ухо».
Обстоятельства создания повести и одноименного фильма стали уже историей. В Областном архиве хранится номер газеты «Коммуна» за 23 сентября 1977 года. Здесь помещена восторженная статья писателя Виктора Попова – фактически первая рецензия на фильм. Это было спустя шесть лет после первой публикации повести в журнале «Наш современник». И «Белый Бим — Черное ухо» стал, как сейчас принято говорить, бестселлером.
Первое книжное издание знаменитой повести. Текст был сдан в набор для издательства «Советский писатель» в марте 1972 года. Автор посвятил повесть Александру Трифоновичу Твардовскому, в большинстве последующих изданий это посвящение отсутствует.
Шедевру отечественного кино, фильму «Белый Бим Черное ухо» в этом году исполняется 37 лет. В книге собака описана как шотландский сеттер с неправильным окрасом, и в фильме снимались английские сеттеры подходящего окраса. Вячеславу Тихонову, сыгравшему главную роль, чтобы подружиться с четвероногими актерами, пришлось много раз ходить с ними на охоту.
От книги до фильма
В 1971 году вышла в свет книга воронежского писателя Гавриила Троепольского, в которой он поведал сентиментальную историю преданного хозяину пса, неожиданно попавшего в беду. Хозяина, Ивана Ивановича, бывшего журналиста, а ныне философствующего охотника и военного, из-за беспокоящего осколка в груди внезапно увозят на операцию в московскую больницу.
Собака в поисках хозяина встречает множество людей, добрых и злых, старых и молодых, и все они описываются глазами собаки, сквозь призму ее восприятия.
Конец повести трагический: пройдя многие испытания и почти уже дождавшись возвращения своего хозяина, Бим погибает, став жертвой предательства и наговора со стороны соседки.
Сразу после первой публикации повести в журнале «Наш современник» она стала, как сейчас принято говорить, бестселлером. И ею заинтересовался режиссер Станислав Ростоцкий, снявший к тому времени такие известные киноленты, как «Дело было в Пенькове», «Доживем до понедельника», «А зори здесь тихие».
Станислав Иосифович сам написал сценарий по книге и вскоре приступил к натурным съемкам, которые, кстати, проходили в Калуге.
Однако готовясь к съемкам «Белого Бима», режиссеру пришлось столкнуться с трудностями.
Начало съемок откладывалось три года – то на студии им. М.Горького требовали внести правку в сценарий, то пришлось ждать, когда освободиться актер Вячеслав Тихонов (в роли Бима, Ивана Ивановича, Ростицкий видел только «Штирлица»), то режиссер вдруг пожалел актеров-собак… С последним фактом связана занимательная история.
«Белый Бим Черное ухо» — единственный советский фильм тех лет, который полностью снимался на дорогущей пленке «Кодак». У отечественной «Свемы» была крайне малая чувствительность, и, чтобы на экране было четкое изображение, актеров «жарили» мощными софитами.
Но артисты-то привыкли: «Они знали, на что шли, когда соглашались сниматься», — жестко резал Ростоцкий, а вот собак режиссеру оказалось жаль. Ради того, чтобы четвероногие исполнители не мучались на площадке от жары и яркого света, Станислав Иосифовч долго выбивал из начальства деньги на покупку чувствительной кодаковской пленки. И выбил – аж четырехкратный запас. Лишь после этого начались съемки.
Штирлиц меняет облик
На роли в двухсерийном фильме Ростоцкий пригласил известных актеров. Вячеслав Тихонов сниматься согласился с большим удовольствием, ибо к тому времени ему уже осточертел намертво приклеившийся ярлык штандартенфюрера Отто Штирлица. И образ добродушного хозяина собаки пришелся как нельзя кстати. Тихонов сниматься согласился с большим удовольствием.
А вот с образом Бима режиссеру пришлось помучиться. В книге собака описана как шотландский сеттер, родившийся «с браком», неправильным окрасом – вместо черного он был белым с рыжим крапом, только ухо и одна лапа черные. Эксперт-кинолог Виктор Сомов, работавший в картине, предложил заменить шотландских сеттеров английскими, подходящего окраса.
Особенно способным оказался Степка, который участвовал в наиболее ответственных сценах. Самой сложной сценой на съемках стал эпизод, в котором у Ивана Ивановича случается сердечный приступ. Псу предстояло сыграть ласку, заботу, сочувствие к своему больному хозяину, тревогу о его здоровье. Даже Станислав Ростоцкий, который был в восторге от актерского таланта Степы («Он настолько умен, что, кажется, читает сценарий», — однажды обмолвился режиссер), сомневался, что собаке это под силу.
Задача осложнялась тем, что съемки надо было уложить в один дубль – собака не может, как человек, раз за разом играть чувства по заказу. Решение предложил кинолог Виктор Сомов.
Дело в том, что собаки не могут играть или что-то изображать. Они всегда правдивы в своих чувствах и поступках. Поэтому было необходимо, чтобы Бим истинно любил своего хозяина артиста Вячеслава Тихонова. Привязать, влюбить в себя охотничью собаку за короткий срок можно только охотой. Для этого Тихонову пришлось значительное время провести с Бимом на охоте, ходить по лесам и болотам, стрелять из-под него дичь, делить вместе охотничьи радости.
Затем на короткое время их разлучили и Бима на охоту не брали. Теперь момент встречи Бима с В. Тихоновым должен был выплеснуть все его собачьи чувства. Съемка была ответственной, так как дубля получить невозможно. Сцену репетировали без Бима, и когда все было готово, впустили собаку. Как все получилось, вы видели на экране.
В этом фильме многие сцены делали без репетиций, так как для них собаку приходилось долго специально готовить и дрессировать только на один раз. Интересная была работа. Приходилось постоянно проявлять изобретательность и находчивость, основанные на знании психологии собак, с которыми в течение жизни мне приходилось встречаться. Было необходимо учитывать и особенности характера главного героя — Бима.
Главным героем ленты была, несомненно собака. И именно сеттера Ростоцкий подбирал долго и тщательно, устраивая многочасовые кастинги. В итоге были отобраны два претендента – английский сеттер Стив (он же Степа) и его дублер Денди.
Денди появляется на экране совсем ненадолго, но очень ярко: в сцене, где Бим застревает лапой в железнодорожной стрелке и отчаянно смотрит на огни мчащегося на него поезда. Говорят, два года спустя, когда «Белый Бим» был выдвинут на «Оскар» в номинации «Лучший иностранный фильм», американцы аплодировали этому эпизоду стоя.
Станислав Ростоцкий предложил Владимировой роль злодейки в фильме «Белый Бим Черное Ухо». Актрисе предстояло сыграть тетку, которая довела бедную собаку до погибели. Будто предчувствуя недоброе, Валентина Харлампиевна долго отказывалась, но потом сжалилась над режиссером. Он попал с выбором в точку, она действительно блестяще сыграла эту роль. Но никто не предполагал, что фильм станет кассовым, а Белый Бим превратится в четвероногого героя и над его судьбой будут рыдать миллионы.
– После выхода этой ленты со мной перестали здороваться даже соседи! – с горечью вспоминала актриса. – Приходило множество писем от зрителей, которые спрашивали, за что же я так не люблю собак. А однажды, когда я пришла на творческий урок с учащимися одной из школ, они наотрез отказались со мной встречаться. К сожалению, люди стали олицетворять меня с этой злодейкой, думали, что я и правда мучаю собак!
Когда преследования соседей и знакомых стали напоминать травлю, Валентина Харлампиевна, чтобы доказать, что на самом деле любит животных, завела собаку. После чего зареклась играть отрицательные роли. Но режиссеры уже поняли, что Владимирова – мастер перевоплощения.
А в роли Даши, чуть было не ставшей новой хозяйкой Бима, снялась Ириша Шевчук – молодая актриса, знакомая режиссеру по роли в его же «А зори здесь тихие…» (там Ирина сыграла Риту Осягину).
В 1978 году картина «Белый Бим – Черное ухо» была выдвинута на соискание премии «Оскар» в категории «Лучший фильм на иностранном языке» и стала обладателем Главного приза на МКФ в Карловых Варах (Чехословакия).
В 1980 году создатели ленты – режиссер Станислав Ростоцкий, оператор Вячеслав Шумский и исполнитель главной роли Вячеслав Тихонов – были удостоены Ленинской премии. В 1977 году картина «Белый Бим – Черное ухо», которую посмотрели более 23 миллионов зрителей, обеспечив ей 15 место по посещаемости, была названа лучшим фильмом года по опросу журнала «Советский экран».
Как сложилась судьба «Белого Бима» — Степы после завершения съемок, увы, неизвестно. Ходили слухи, будто настоящий хозяин еще не раз сдавал питомца «в аренду» — киностудиям, охотникам. Степа тосковал, затем привязался к новым хозяевам, затем вновь тосковал от разлуки... И однажды просто умер, в расцвете собачьих лет. Не выдержало сердце.
Впрочем, это всего лишь одна из околокиношных легенд. Как бы то ни было, «Белый Бим» стал одним из самых пронзительных детских и одновременно взрослых фильмов советского кино. «А жизнь идет, идет потому, что есть надежда, без которой отчаяние убило бы жизнь. Сейчас зима, но я знаю – обязательно будет весна, и будут подснежники. Я знаю, я верую…» (Иван Иванович).
Памятник Биму в Воронеже был установлен перед зданием театра кукол «Шут» осенью 1998 года в честь литературного героя Белого Бима из книги воронежского писателя Гавриила Николаевича Троепольского «Белый Бим Черное Ухо». Авторы памятника Биму в Воронеже – воронежские архитекторы И. П. Дикунов и Э.Н Пак.
Памятник Биму в Воронеже не имеет ни постамента, ни фундамента, он просто стоит на мостовой. Несмотря на это, вокруг него собирается огромное количество детей и взрослых для того чтобы подойти к псу, обнять его, погладить по голове и сфотографироваться. Для абсолютного сходства с собакой Троепольского, литературного героя изготовили из нержавеющей стали с приделанным бронзовым ухом. Металлический пес сидит в позе, в которой обычно добрые, умные и верные собаки ждут отошедшего на время хозяина.
Cкрытый текст -
История.
До повести «Роман и Юлька» Галина Щербакова написала несколько серьезных произведений, которые никак не принимали в печать, и тогда она решила попробовать беспроигрышную тему – легкую любовную историю. Прообразом главного героя, Ромы Лавочкина, стал сын писательницы, учившийся в десятом классе. Однажды он полез по водосточной трубе к своей возлюбленной на шестой этаж. Оставив послание на ее балконе, он уже стал спускаться, но на середине пути труба развалилась. К счастью, обошлось все без серьезных травм.
Написав повесть в считаные дни, Щербакова отнесла ее в редакцию журнала "Юность", но ответа от главного редактора так и не дождалась. Тогда отчаявшаяся писательница решила отправить ее на студию им. Горького. На конверте она написала "Сергею Герасимову", это был единственный человек, имя которого она знала на студии. Через три дня ей позвонила жена прославленного режиссера Тамара Макарова и пообещала, что сделает все возможное, чтобы фильм увидел свет. Спустя еще два дня Галина Щербакова уже обсуждала детали сценария с известным режиссером детских фильмов Ильей Фрезом.
Когда режиссер обратился в Госкино с намерением снять экранизацию повести, ему категорично заявили: "Влюблённых зовут Роман и Юлия? Это что же, ваша Щербакова себя Шекспиром возомнила? Не бывать этому!". Пришлось, переименовать Джульетту, то есть Юльку, в Катю.
Перед самым началом съёмок Щербакова не выдержала и пошла к редактору «Юности» Борису Полевому. Он, выслушав её вопросы, сказал: «Знаете, Галина, я прошел войну и меня сложно назвать трусом. Но я боюсь печатать вашу повесть. А вдруг после нее все влюбленные мальчики начнут прыгать из окон? Финал у вас уж больно мрачный…» Узнав, что дело только в финале, Галина взяла с его стола рукопись, вышла из кабинета и тут же переписала последние несколько предложений. Если в изначальном варианте давалось чёткое понятие, что Рома умирает (в последнем предложении говорилось, что Юля роняет голову Роме на грудь), то теперь вышел неоднозначный конец, который можно было трактовать по-своему (Ромка либо умирает, либо теряет сознание). Спустя два месяца, уже в разгар подготовки съёмочного процесса, повесть была опубликована. По мотивам повести Галины Щербаковой написана поэма "Вам и не снилось..." (2011 г.), автор поэмы Дмитрий Филимонихин (г.Смоленск).
Подбор актёров
Галина Щербакова не участвовала в кастинге, но Фрэз показывал ей все пробы, которые она потом очень долгое время хранила у себя. Лидия Федосеева-Шукшина сразу дала своё согласие на съёмки. Очень долго искали исполнителей на роли Ромки и матери Кати. На роль Ромки отсмотрели тысячи мальчиков со всей страны и только в самом конце проб, когда уже утвердили Аксюту, кто-то сообщил Фрэзу, что в Ленинграде есть мальчик Никита Михайловский, который, вполне возможно, очень даже подойдёт. Михайловскому к тому моменту только исполнилось шестнадцать лет. Он ещё учился в школе и у него не было никакого актёрского образования и опыта, кроме нескольких второплановых и эпизодических ролей в кино, и одной единственной главной роли в фильме «Дети как дети». Но на пробах он покорил всех своей естественностью и его тут же утвердили.
На роль матери Кати пробовалось множество известных актрис, в том числе для проб из Киева приезжала Ада Роговцева, но Илья Фрэз всем говорил «нет», потому что заранее утвердил на эту роль Ирину Мирошниченко, которая тогда попала в аварию и поэтому носила фиксирующий воротник на шее, и Фрэз ждал, пока она поправится.
Съёмки
Фильм снимался не в хронологическом порядке, и почти что с самого конца и поэтому актёры не всегда понимали то, что говорили по сюжету.
«Этот фильм я и люблю, и ненавижу, — призналась автор повести Галина Щербакова, — но мне дороги месяцы воспоминаний о съёмочном процессе. Татьяне Аксюте, которая снималась в роли Кати, было 23 года, она только что окончила ГИТИС. А Никита Михайловский ещё учился в школе. Но как этот мальчик играл! Мы рыдали — он был совершенством! Казалось, что юный 16-летний подросток знает о любви больше, чем его замужняя партнёрша. Он не актерствовал, он просто жил в кадре, пропуская через себя все эмоции своего героя, буквально перерождаясь в него». Говорят, если долго всматриваться в темноту, она начинает всматриваться в тебя, если долго жить чужой судьбой — она может стать твоей собственной. Поистине, только Богу дано перевоплощаться, не теряя своей личности".
Михайловский, не имея почти никакого актёрского опыта, не мог правильно отыграть сцену с первых дублей и «раскочегаривался» только к шестому дублю в то время, как Аксюта, привыкшая играть на сцене, изображала нужные эмоции почти с первого раза, и к шестому дублю уже начинала сдавать. В результате, по словам Щербаковой, почти все сцены фильма состоят из серединных дублей.
В сцене в парке Катя носит на голове венок из листьев. Венок не был запланирован по сценарию, но поскольку съёмка сцены началась в девять утра, то пока устанавливали камеры, Татьяна Аксюта от нечего делать сплела этот самый венок, который всем так понравился, что было решено, что Аксюта должна надеть его для этой сцены.
Места съёмок
Многие сцены фильма снимались на юго-западе Москвы, в окрестностях метро «Юго-Западная», там же, где проходили съёмки фильмов «Ирония судьбы, или С лёгким паром!», «Покровские Ворота», «Москва слезам не верит» и многие другие.
Дом бабушки в Ленинграде — это знаменитый Толстовский дом (№ 17 по улице Рубинштейна).
Финальная сцена фильма снималась в двух городах. Никита Михайловский срывается с подоконника в Ленинграде, а падает на землю в Москве.
Сцена зимой на балконе («Слепуха моя…») снималась с балкона 16-го этажа дома № 12, к.1 по ул. 26 Бакинских Комиссаров, причём в зеркальном отражении. Из-за этого даже жители района не всегда могут определить, откуда велась съёмка. В отреставрированной версии картины этот ляп был исправлен.
Дома, в которых живут главные герои, расположены около метро «Бабушкинская», на пересечении улиц Енисейской и Менжинского.
Сцена у кафе для таксистов снималась на пересечении Скатерного и Малого Ржевского переулков в Москве. На месте самого кафе сейчас стоит новое здание, расположенное по адресу Скатерный переулок, 18.
Интересные факты
Татьяна Аксюта на семь лет старше своего партнёра Никиты Михайловского, которому на момент съёмок едва исполнилось шестнадцать лет. А Аксюта к тому времени уже окончила театральный вуз и вышла замуж;
Весь фильм насыщен пророческими предсказаниями трагической гибели Никиты Михайловского. Остаётся неясным лишь одно — фильм и книга нашли своего героя в лице молодого актёра, которому напророчили скорую гибель, или сам Никита, по давним актёрским повериям, навлёк на себя схватку со смертью. В фильме не меньше трёх раз говорится о его гибели.
Вадим Курков, исполнитель роли Сашки, трагически погиб в автомобильной катастрофе 26 сентября 1998 года.
Отличия от повести
В фильме Рома, узнав в финале правду, говорит бабушке «Ты не актриса, ты…» и, не договорив, убегает. В повести он же произносит «Ты не актриса, ты Васисуалий Лоханкин.»
Оригинальная повесть заканчивается трагически — Рома, падая из окна, ударяется грудью о проходящую у земли водопроводную трубу. Ошибочно считается, что от этого Рома умирает, хотя последние предложения подразумевают, что он просто теряет сознание, упав Юле на руки (идею, что он остаётся жив, позже развила дочь Галины Щербаковой Екатерина в продолжении «Вам и не снилось… пятнадцать лет спустя»). Финал экранизации было решено изменить по просьбе читателей.
Также в повести Рома намеренно прыгает из окна, в фильме же он оступается. Причём если в книге он падал с третьего этажа, то в фильме, когда Рома забирается на окно, видно, что окно находится на уровне верхних этажей других домов. Финальный же кадр фильма показывает, что этот дом шестиэтажный. Но при внимательном просмотре видно, что окно на шестом этаже закрыто. А из-за стекла наблюдает пожилая женщина в очках. Открытое окно эркера, из которого упал Рома, находится на пятом этаже. Но как бы то ни было, это всё равно находится на грани реальности. Не покалечиться, упав с пятого этажа, да еще вместе с осколками стекла, возможно лишь при очень благоприятном стечении обстоятельств. Тем не менее, технически здесь нет ничего невероятного, подобные случаи происходили в жизни.
Ещё одним отличием является тот факт, что в повести мать Татьяны Николаевны является умершей ещё до начала действия и поэтому все диалоги между ними, которые показаны в фильме, в повести большей частью представлены как воспоминания Татьяны. Роман Татьяны с Михаилом в повести тоже по времени разворачивается в прошлом и не имеет такой чёткой сюжетной линии, как в фильме.
Костя, отец Романа, в повести полностью посвящен в планы Веры Васильевны и бабушки, но не противодействует им из-за слабости характера. В фильме его держат в неведении, когда он узнает обо всем, то встает на сторону сына и начинает бунтовать против жены (очень впечатляющая и эффектная сцена в фильме: «Ты что придумала, а? Тебя убить мало за это…»)
И опубликованный вариант повести, и фильм называются «Вам и не снилось...», но эта фраза имеет разный смысл. В повести она отсылает к словам театральных подруг Татьяны: «У нас такая «Вестсайдская», что вам тут не снилось…», в фильме - к письму Кати: «Директриса читала нам мораль: «Вам и не снилось горе!» и буравила меня глазами.» Кстати, сама директриса в фильме стала личностью гораздо более неприятной и недалёкой, чем в повести.
Несмотря на то, что конец в фильме вышел, как и в повести, почти таким же открытым, в фильме присутствуют два намека на счастливый конец. Первый — разговор с учительницей, когда Сашка полувопросительно-полуутверждающе произносит: «Значит, все в порядке. Все хорошо. Хэппи-энд…». Второй — разговор бабушки Ромы с подругой-почтальоном, в котором проводится параллель на возможную дальнейшую судьбу Кати: «Это все от твоего замужа в 16 лет!»; «Да чего вспоминать, внуков уже двое…».
Cкрытый текст -
Экранизация повести С.Антонова. Сельская мелодрама эпохи «оттепели». Уставший от безделья и скуки тракторист Матвей женится на дочери председателя колхоза, красавице Ларисе. Но в деревню Пеньково приезжает Тоня, новый зоотехник, и, преодолевая недоверие и издевки местных жителей, становится самой популярной личностью.
На село приходит культура, а Матвей вдруг понимает, что влюбился в эту неброскую, но умную и энергичную девушку. Однако это встречает сопротивление и со стороны его супруги, и со стороны местной самогонщицы Алевтины, известной скандалистки…
Есть соблазн истолковать вступительные кадры этого фильма как некий символ. Матвей Морозов (Вячеслав Тихонов) едет в поезде, возвращаясь к себе на родину из тюрьмы. Ведь правда, в ту пору многие возвращались домой из заключения.
Но режиссерская манера Станислава Ростоцкого, свойственная ей прямая и ясная повествователь-ность исключают возможность тонких намеков и замысловатой метафорики. Просто возвращается человек из тюрьмы, куда завела его вполне обычная житейская история, которую и расскажет фильм, в чьем названии как бы содержится зачин этого рассказа. Дело было в Пенькове...
Шел паренек по деревенской улице поздним вечерним часом. Дремала деревня. В клубе-развалюхе клевали носами колхозники, слушая доклад нудного лектора о снах и сновидениях. Скучала среди прочих и председателева дочка Лариса (Светлана Дружинина). Послушала и потихоньку — из клуба, в объятия паренька, целоваться и обещать, что если он, непутевый, помирится с председателем, то сыграют наконец свадьбу. А чуть позже все по той же деревенской улице проедет подвода с новым зоотехником.
Паренек присядет — указать дорогу, заглянет в лицо «начальству» и присвистнет от удивления: зоотехник-то — девушка, кудрявая, застенчивая, городская (Майя Менглет).
Таков зачин обыкновенной и очень типичной сельской драмы. Герой ее, естественно — «первый парень на деревне», красивый, шебутной, задиристый, под баян споет, а коли стих найдет, то и поработает на славу. Невеста у него — соответственно первая девка Не только председателева дочка, но и красавица — статная, повитая косами, с томными очами, гордыми бровями. Царь-девка!
Такой на деревне соперниц быть не может. Разве что появится городская, образованная, в нездешних нарядах. Непохожая, странная — другая. И возьмет она «первого парня» не жаром объятий, не красой, а строгостью повадки и рассказами о чудесах научно-технической революции, что через какие-нибудь десять лет неузнаваемо преобразит Пеньково, упразднив и тяжелый труд, и скуку неинтересной, «бескультурной» жизни.
В обычной сельской драме, рассказанной Ростоцким, есть как бы двоякая притягательность. История эта хороша, во-первых, и своей узнаваемостью, и обычностью любовного треугольника с непременной приезжей городской разлучницей.
Все это, что называется, лежит на поверхности, обеспечивая зрительский интерес самой типологией сюжета. Сюжета, который можно назвать бродячим, расхожим, мифологическим, а значит, как всякий миф, глубоко укорененным в жизни. Но «Дело было в Пенькове» — не рядовой фильм. Он живет сорок лет, не утрачивая зрительской любви и не устаревая. Одною типологией сюжета это обстоятельство не объяснить.
Устарели некоторые детали. Это конечно же грезы об НТР, наивные, как обещание построить коммунизм в ближайшие 20 лет. Это и непременный вездесущий секретарь райкома в простецкой кепке и с отеческой улыбкой, появляющийся за плечом героя в самые ответственные моменты, как бы направляя и благословляя его. Это и обязательный энтузиазм сельских комсомольцев, борющихся с неподатливым председателем колхоза за строительство нового клуба.
А вот председатель-то (Владимир Ратомский) как раз не «устарел». В его невысокой, невидной фигуре, во всем неказистом облике, лишенном величавой начальственной стати, есть подлинность, которая в 57-м году и была тем поистине новым, что принес фильм Ростоцкого. Настоящая новизна была не в белых, дистанционно управляемых тракторах, о которых мечтал простодушный Матвей, слушая рассказы образованной Тони. Новизна была в самой правде жизни, что пробивалась сквозь наработанные экранные нормативы, раздвигая их, утверждаясь спокойно и ненавязчиво.
Правда эта — в самих подробностях деревенского быта, то скудного до убожества, то простодушно уютного — с перинами, настенными ковриками, горами подушек и ситцевыми занавесками. В весенней непролазной распутице, в битых колеях дорог, в самой деревне — с маленькими, покосившимися, словно бы присевшими домишками.
В диковатой простоте отношений, шокирующей интеллигентную ленинградку Тоню. И это убожество, диковатая простота — словом, весь «идиотизм деревенской жизни» в фильме не то что клеймится или осуждается, он просто увиден. Так же как увидена застенчивая красота русской земли, ее неохватность и спокойное величие. И негромкая поэзия деревенских будней, и каждодневный крестьянский труд, показанный без привычного кинематографического пафоса, а просто как обстоятельство места действия.
Эта простая, но необходимая, как глоток свежего воздуха, правда была словно бы разлита в картине Ростоцкого. Она-то и ощущалась в 57-м году как подлинная новация. Так же покоряюще нов был и герой — Матвей Морозов.
Кинематограф той поры смело разрушал стереотипы экранной физиогномики. Парадоксальный на первый взгляд выбор актеров приводил к удивительным результатам. Оказывалось, например, что рабочий паренек с интеллигентской внешностью Алексея Баталова обретал еще большую убедительность.
Что же до Матвея Морозова, то, как известно, роль эта поначалу была предложена Сергею Гурзо, актеру талантливому и чрезвычайно обаятельному. Но что-то заставило режиссера едва ли не в последнюю минуту совершить свой выбор в пользу Вячеслава Тихонова — артиста яркой, утонченной красоты. А красота его в те поры так застила глаза режиссерам, что роли артисту отводились по большей части декоративные, предпочтительно золотопогонные.
– Утвердили меня на эту роль с большим трудом, – вспоминает Вячеслав Тихлнлв – Худсовет был против, говорили, что внешность у меня не типичная для сельского жителя. Хотя я по происхождению из простой рабочей семьи, учился в ремесленном училище, стоял у токарного станка. Я знал, как сыграть тракториста Матвея, мне этот герой был близок.
Ростоцкий все-таки отстоял мою кандидатуру, правда, для съемок мне пришлось чуть-чуть изменить внешность: мне осветлили волосы и выбрили брови, сросшиеся на переносице. Говорили, будто бы такие брови не типичны для деревенского парня. Эта была моя седьмая роль в кино, но первая по значимости: она до сих пор остается моей лучшей ролью.
Более того, режиссер осмелился сломать не просто кинематографический стереотип, но и шире — стереотип общего представления о деревне и колхозе. Он, что называется, снял кавычки с этих понятий, обретших к тому времени вульгарный, ругательный смысл. Не оттого ли так важно было наделить утонченной красотой не горожанку Тоню, но деревенских — Матвея и Ларису.
Между тем новизна главного героя, разумеется, не исчерпывалась лишь впечатляющей наружностью. Матвей Морозов был свободный человек. Не борец за права, но свободный по природе своей. Вячеслав Тихонов точно сыграл саму органику этой свободы. Она и в открытом, словно бы усмехающемся взгляде, в походке и жесте, в непредсказуемости поступка.
На роль жены главного героя Матвея Морозова претендовали и Нонна Мордюкова — законная супруга Вячеслава Тихонова, и Людмила Хитяева.
Но, опять таки, роль красавицы Ларисы — дочки председателя колхоза, которая отчаянно борется за любовь мужа Матвея, — досталась начинающей актрисе Светлане Дружининой. Ходили слухи, что взять Светлану в фильм Ростоцкого упросил опять же Тихонов — мол, у актера с Дружининой был бурный роман.
– Конечно, никакого романа у нас не было, – смеется Светлана Сергеевна. – Со Славой Тихоновым мы не были знакомы до съемок, хотя во ВГИКе учились у одних преподавателей, только в разные годы.
Из воспоминаний Дружининой о С.Ростоцком, режиссере фильма:
— Это мой по-настоящему первый учитель. Я невероятно благодарна Ростоцкому. Он научил меня тому, чему не учат в институте. Он был человеком военной закалки. На войне он потерял ногу, будучи совсем молодым парнишкой.
Поэтому он был невероятно рискованным режиссером. У него было какое-то удивительное чутье на то, чтобы выбирать артисток. Когда он мне предложил пробы в «Дело было в Пенькове», для всех это был полный шок. Я — девочка, закончившая балетную школу Большого театра, училась всего один год на актерском факультете.
Меня били палками по ногам, потому что я ходила по первой позиции, а не как все нормальные люди. Поэтому это был общий шок. Нужно отдать ему должное, он научил меня не только риску брать молодых никому не известных артистов, но и удивительно тщательной работе с ними.
Любой творческий результат — картина, книга — слепок или образ самого создателя. Вы всегда увидите, что это очень светлое кино, оно относится с любовью и достоинством к каждому отдельному человеку. Идет очень скрытая тема, но она четко прочитывается — отношение мужчины и женщины. Картина, как правило, о любви, о том, как надо находить взаимопонимание.
Претенденток на роль агрономши Тони, в которую влюбляется тракторист Матвей, было море. Пробовалась даже жена Станислава Ростоцкого — актриса Нина Меньшикова.
Выбор же режиссёра пал на Майю Менглет — дочь ведущего артиста Театра сатиры Георгия Менглета. Для Майи это была первая попытка сняться в кино, поэтому на успех проб девушка не рассчитывала.
Майя Менглет вспоминает: «… я поехала на студию Горького, и тогда знаете, модно было, чемоданчик с железными уголками, и вот шла проба, Вячеслав Васильевич Тихонов пробовался с какой-то актрисой, и я так на этом чемоданчике пристроилась где-то у стеночки, очень скромно, села на него и во все глаза, так сказать, стала пялиться и смотреть, и наблюдать, что там происходит.
И вот потом режиссер Ростоцкий сказал, что я бы мог тебе уже пробу не делать, потому что я видел, как ты реагируешь, как ты непосредственна, и как ты, так сказать, наивна в чем-то, что это именно, мне показалось, что ты именно та Тоня, которая должна быть у меня в картине».
Многие сомневались в выборе Ростоцкого. Не верили, что Тихонов и Дружинина смогут сыграть деревенских парня и девушку. А что уж говорить о Майе Менглет! У начинающей актрисы действительно поначалу мало что получалось. Дело в том, что одновременно со съемками она репетировала с Олегом Ефремовым роль в дипломном спектакле.
Роли были совершенно разными, и Майя порой не успевала перестраиваться. «И вот приходила на репетицию, Ефремов говорил: «Майя, что с тобой, что ты такая скованная, куда все девалось то, что мы вчера нашли». Приходила на съемку, Ростоцкий говорил: «Майя, да что ж такая разбеша, да что ж такое…» — вспоминала Майя Георгиевна.
К счастью, Станислав Ростоцкий не слушал советчиков, он продолжал верить в Майю, как оказалось, не зря…
Съемки фильма происходили в деревне в Подмосковье под Клином. Актеры здесь жили, ходили в той одежде, в которой снимались, и все это способствовало быстрейшему вживанию в роль. Со временем местные жители стали полностью отождествлять их с персонажами фильма, порой забывая, что перед ними столичные артисты. Наверное, именно в такой атмосфере и рождаются настоящие шедевры…
Первая главная роль Майи Менглет в кино оказалась поистине триумфальной. Зрители с восторгом приняли фильм, искренне сочувствуя его героям. Еще недавно никому не известная актриса в один миг стала всенародно популярной. Портреты Майи Менглет можно было увидеть на многочисленных афишах, на открытках, продававшихся в киосках «Союзпечати».
Дошло до того, что в одной из российских телепрограмм у отца Майи Менглет, известного народного артиста СССР Георгия Менглета как-то спросили: «Скажите, а вы имеете отношение к той знаменитой Майе Менглет?»
К счастью, Майя оказалась внутренне готова к этому потоку славы. Она признавалась: «Ну я понимала, я человек, тоже немножко обладающий юмором, я понимала, что, конечно, кино приносит шквал славы, иногда это совершенно незаконно бывает, и это не значит, что ты, так сказать, хороший актер или уже маститый актер, но иногда человек молодой и может и не вынести этого груза славы, может надломиться и задрать нос, это искалечит всю дальнейшую судьбу, но у меня, к счастью, такого не произошло».
Песни, которые потом так полюбились зрителю, для фильма написали композитор Кирилл Молчанов (отец телеведущего Владимира Молчанова) и поэт Николай Доризо.
– Помню, когда я написал «Огней так много золотых…», никто из композиторов не хотел сочинить музыку на эти стихи, – вспоминает Николай Константинович. – Мне говорили, что песня эта аморальная, ну как можно полюбить женатого?! Поэтому я вовсе не вспомнил про этот текст, когда приступил к работе над фильмом.
Мы уже написали с Молчановым «От людей на деревне не спрятаться». И вот однажды, когда съемки фильма уже закончились, я проснулся около пяти часов утра, как будто кто-то толкнул меня в бок. «Огней так много золотых…» словно специально написана для фильма!» В тот же день я встретился с Кириллом Молчановым.
Он сначала повозмущался, мол, поздновато пришел, а потом сел за фортепиано и тут же заиграл мелодию. Мы оба были в восторге и в таком состоянии поехали на киностудию им. Горького, чтобы показать песню режиссеру Станиславу Ростоцкому. Выслушав нас, Ростоцкий сказал, что песня, конечно, хорошая, но съемки завершены, и фильм ему уже не принадлежит.
А через день раздался звонок директора киностудии: «Что вы за песню написали? Вся студия ее поет. Хотя бы мне напели». Уговаривать нас с Кириллом не пришлось. Причем мы даже не успели допеть, как директор, прервав нас, воскликнул: «Волей, данной мне Богом и ЦК, переношу сроки сдачи фильма». Специально для этой песни был доснят сюжет.
Так она, словно человек, вскочивший на ходу в уходящий трамвай, попала в кинофильм.
В общем-то безобидная мелодрама вышла на экраны не сразу. Поначалу фильм восемь месяцев пылился на полке: цензоры посчитали, что в нем неправильно показывается жизнь колхозников.
Затем все-таки сделали десять копий — для показа в узком кругу. «Узкий круг» — партийные боссы, которые любили смотреть новые советские фильмы на дачах, — пришел от ленты в полный восторг, и отмашка «К показу годен!» была дана.
А у режиссера Станислава Ростоцкого возникла новая проблема. Его буквально засыпали письмами с просьбами, а то и угрозами изменить финал фильма: «Сделайте так, чтобы Матвей не возвращался к жене и они с Тоней были вместе!» — умоляли зрители.
Ростоцкий долго сомневался. Однако потом решил оставить все как есть. «У этого фильма не может быть другого финала, — объяснял режиссер. — Потому что финала у него нет вовсе. Подобные истории были и будут случаться всегда. Так что пусть каждый сам додумывает судьбу героев, а я умываю руки».
Ведь никакого «дела» в Пенькове бы и не было, окажись на месте Матвея, допустим, тракторист Зефиров (Юрий Медведев) — образцовый передовик, готовый послушно стушеваться и в правлении колхоза, и перед заезжим корреспондентом. Кстати, в этом тоже была новизна фильма, рискнувшего предложить в герои не передовика труда, но парня, которого в первом же эпизоде председатель называет колхозным сорняком.
Фильм словно бы спешит аттестовать Матвея как человека, ни с какой стороны в герои не годящегося. Он и петуха соседского водкой опоил, и председателю грубит, и из колхоза обещает уйти — «дайте только справку», и трактор ломает из глупого удальства. Разумеется, таких сорвиголов и до Матвея мы в кино немало видывали. Для них существовали хорошо налаженные драматургические меры превращения баламута и сорняка в героя-передовика. Перековывались они в ударном труде и подчинении партийному руководству и, перебесившись, возвращались «в ряды».
Матвей же Морозов в ряды становиться не мог и не собирался. В трудовом подвиге не перековывался, а если и работал хорошо, то опять же по органической крестьянской потребности в труде. Энтузиазму комсомольскому не поддавался, и пока молодежь согласно и весело строила новый клуб, скучал в сторонке, как бы даже с вызовом — покачивался на качелях в нарочито щегольском белом шарфике, заложив для наглядности руки в карманы.
В этом вызове, позерстве, в том, что работал для клуба — «болты резал и скобы гнул» — тайно и один, была все же не только глупая мальчишеская гордость, но, пусть стихийное, пусть неумелое, отстаивание свободы. Свободы участия и неучастия, свободы поступка. А любовная история вырастала в настоящую драму оттого, что влюблялся женатый Матвей в девушку Тоню не трусливо и воровато, а широко, безоглядно.
Как умели снимать любовь в 50-х годах! Без унылого словоблудия, утвердившегося в любовных сюжетах конца 60-х. Без наглой «сексуальной» обнаженности, наступившей широким фронтом на экраны 90-х. Как ни заголяйся, а чтобы сыграть такую томительную, опаляющую страсть, какую играет Тихонов в фильме Ростоцкого, нужно быть прежде всего хорошим актером.
К тому же любовь эта ни во что конкретное не выливается. Того, что принято называть романом, в фильме в общем-то и нет. Разве что взгляды, зовущие, ласковые. Горячие, но вполне целомудренные слова Песня, нескрываемо обращенная с клубной сцены к ней: «Но не бойся, тебя не обидим мы». Да единственный поцелуй. Однако же, как все в той же Матвеевой песне поется, «От людей, на деревне не спрятаться».
И любовь Матвея, и ответное чувство Тони — ни для кого в Пенькове не секрет. Поэтому приходится девушке выслушать от председателя хоть и не злые, но прямые и неприятные слова. Ларисе — страдать, по-деревенски открыто и грубовато, с обидными в Тонин адрес словами, со злыми частушками, отчаянно пропетыми все с той же клубной сцены.
Не обойдется, конечно, и без «злодейки» — самогонщицы и сплетницы Алевтины (Валентина Телегина), умело разжигающей в Ларисе ненависть к разлучнице и в конце концов подсунувшей ядовитую травку, чтобы «змею извести». Но Лариса отступит в последнюю минуту от страшного своего намерения. А Матвей, недолго думая, сам учинит над Алевтиной суд и расправу, заслав ее «на зимовку» в погреб. За что соответственно и получит срок.
Финал картины возвращает нас к поезду, в котором едет вернувшийся Матвей. Подойдя к родному своему Пенькову, он увидит новые белые фермы, новые детские ясли. Тоню, требующую у председателя — на этот раз — стадион. Иван Саввич отбивается из последних сил, бормоча: «Не будет стадиона». Тоня же утверждает: «Будет!» Будет, конечно. «Возрождение села» идет полным ходом. Вот и повзрослевший Матвей вернулся в преобразившееся Пеньково. На этой счастливой ноте, кажется, все бы могло закончиться.
Однако же Матвей проходит сквозь это новое, не останавливаясь, к старой своей избе. Потому что все главное — здесь. Малыш, ковыляющий за деревянной лошадкой. Жена, вышедшая на крыльцо с детскими башмачками в руке и опустившаяся на ступеньки, обессилев от счастливых слез. Матвей опустится с нею рядом, прижимая к себе сынишку. И вдруг окажется, что через все жаркие перипетии любовной драмы, через борьбу «старого и нового» фильм устремлялся к этой финальной сцене — потому что именно здесь центр и сердцевина жизни, ее сокровенный смысл.
Теперь, на расстоянии времени, стало очевидным, что главным событием в русской культурной жизни 50-х годов было явление так называемой деревенской прозы. К ней принадлежит и повесть Сергея Антонова, по которой поставлено «Дело было в Пенькове».
Проза эта, кроме многого прочего, объясняла, что именно крестьянство с его многовековой укорененностью в «почве», с конкретной предметностью его труда и жизни не просто выбить из уклада, увести цветистыми и беспредметными обещаниями в «светлое» будущее от «темного» настоящего. Поэтому именно по крестьянству с особой беспощадностью проехалось красное колесо.
Один из последних сокрушительных ударов будет нанесен деревне как раз в 50-е годы попыткой «влить новое вино в старые мехи». Укрупнение колхозов окончательно разрушит старую деревню. И от новых ферм, стадионов и клубов потянутся в город такие пареньки, как Матвей, чтобы потеряться в нем навсегда и безвозвратно.
Оттого, по-видимому, так трогают сердце финальные кадры «Дела…». Счастливая улыбка героя, шапка, брошенная в небо, и само это небо, вольно раскинувшееся над живой пока деревней, надеющейся и защищающейся из последних сил.
Cкрытый текст -
Три холостяка захотели пожить "дикарями" на пустынном морском берегу. Но вдруг появились две бойкие девицы и заявили, будто это место издавна принадлежит им и отдыхать они будут только здесь. "Создадим неприятелю невыносимые условия!" - решила каждая из враждующих сторон. Результат - две влюбленные парочки? Сорок лет назад Генрих Оганисян экранизировал пьесу Сергея Михалкова "Дикари" и назвал фильм "Три плюс два".
Большая часть съемок велась в Крыму, кое-что снимали в Риге и совсем чуть-чуть - в Ленинграде. Отбор актеров устроили в Риге. "Я не могу сказать, сколько было претенденток на роль укротительницы Зои, - рассказывает актриса Наталья Фатеева. - Помню, что, прочитав сценарий, тут же поехала в Ригу. Пробы были на побережье. Потом мне позвонил режиссер: "Мы хотим, чтобы вы играли не Зою, а Наташу. Зою бы сыграла Лиля Алешникова". Я сказала, что роль актрисы Наташи мне не нравится, лучше я вообще не буду сниматься. И меня утвердили на Зою".
Не сразу нашли актрису на роль Наташи. "Бытует мнение, что женам режиссеров в профессии легче, - говорит Наталья Кустинская, бывшая в то время женой режиссера Юрия Чулюкина ("Девчата"). - В моем случае такого не было. И в "Три плюс два" я снялась лишь по большой случайности. На пробы в Ригу меня пригласил знакомый оператор. Когда я приехала, увидела там известных актрис, манекенщиц, балерин. Отснялась и уехала в Ленинград, где играла главную роль в фильме "После свадьбы". Месяц проходит - никаких известий. Я уже и забыла о пробах, когда случайно зашла в дирекцию киностудии. Оказалось, там уже давно лежала для меня телеграмма. В тот же день вылетела в Крым на съемки".
- Снимали под Судаком - в Новом Свете, - вспоминает Наталья Фатеева. - Место райское. Особый микроклимат, теплое чистое море. Но вот дороги нормальной не было. И вообще жили в трудных условиях. Воду грели на электроплитках, в тазиках мылись. Привозили ужасную еду из столовой из Судака. Пока довезут, еда превращалась непонятно во что, смотреть жутко! Но одновременно привозили виноград и потрясающий белый хлеб с корочкой. Я неосторожно ела виноград с хлебом и прибавляла в весе. Сцены в палатках снимали в Риге. Цирк - в Ленинграде. Я снималась с настоящим тигром, которого дрессировал Вальтер Запашный. Мне сказали, что тигру шесть месяцев. Смотрю, а это зрелый, довольно большой зверь. У меня - шок. Самое обидное, что вся моя храбрость - как я облокотилась на тигра, как я его гладила и даже приударяла кулаком - не вошла в фильм. Эти кадры забраковали, так как в них попала рука Запашного, который держал тигра за ошейник.
- На роль хмурого физика Сундукова пробовались несколько человек, - рассказывает актер Геннадий Нилов. - Я был в паре с Татьяной Конюховой, которая хотела играть Зою. Мне сказали "спасибо" и отправили обратно в Ленинград. Долго не было вестей. Я уже решил, что сыграть не суждено, и вдруг получаю телеграмму: "Поздравляю. Не бриться. Остаться дикарем. Оганисян". Телеграмма до сих пор у меня хранится. В Судаке мы долго загорали, обрастали бородами. Вещи для съемок - красивые трусы, шорты - с трудом достали у фарцовщиков. Жили в Крыму три с половиной месяца, друг к другу притерлись, сдружились. Режиссер разрешал нам импровизировать. Несколько сцен мы с ребятами сами придумали. Например, сцену, где мой герой надевает платок и представляется Зоей. Период съемок совпал с моим медовым месяцем. Жена Галина ко мне приехала, готовила для нас. Женя Жариков (он играл красавчика дипломата) позже стал крестным моего сына Алеши. (А сам Алеша Нилов впоследствии сыграет капитана Ларина в сериале "Улицы разбитых фонарей". - Прим. Ю.Л.)
- Над моей бородой все смеялись: представьте, какая борода может вырасти в 21 год! - улыбается Евгений Жариков. - Я ведь в то время был студентом ВГИКа. А за появление в шортах, которые были нашей рабочей одеждой, нас все время забирали в милицию. Тогда считалось, что ходить в шортах - неприлично, заграницей отдает. Мне, Андрею и Гене выдали справки, где написали, что мы снимаемся в картине и имеем право ходить в шортах и носить бороду.
На съемках "Три плюс два" к Андрею Миронову пришла первая любовь. "Это случилось с ним, как ни удивительно, уже в достаточно зрелом возрасте, - вспоминала мама актера, актриса Мария Миронова. - Наташа Фатеева... Когда они расстались, он страдал. Эпистолярный жанр почти исчез в наши дни - и Андрей тоже в основном звонил мне. Но иногда и писал. Почти все его письма относятся к периоду любви и расставания с Наташей. Он писал о своих чувствах к ней. И как писал... Я до сих пор отношусь к этой женщине с огромной нежностью..."
...и еще несколько фактов
* в СССР за 1963 год фильм посмотрели 35 миллионов зрителей
* Камео режиссера фильма Генриха Оганесяна — это эпизодическая роль официанта, который прислуживает за столом в ресторане, где обедают Наташа и Вадим.
* поначалу картине присвоили вторую категорию (а это значит - небольшие ставки для актеров, нелучшие кинотеатры для премьеры). Потом по результатам проката дали первую, а актерам заплатили по триста рублей премии (по тем временам - большие деньги)
* снимали два варианта картины - для широкого экрана и обычный формат
* южные съемки заканчивали в ноябре. Актерам приходилось согреваться коньяком
Cкрытый текст -
- Основой сценария стала опубликованная в журнале "Искусство кино" повесть Анны Родионовой "Карнавал".
- Эльдар Рязанов говорил Лиозновой об этой картине: "Знаешь, Таня, а я ведь тебе по-хорошему завидую. Сделать картину, где целых пятнадцать минут зал хохочет так, что музыки не слышно, не каждому дано".
- Героине Ирины Муравьевой по сюжету 18 лет, а самой актрисе на тот момент уже исполнилось 32 года.
- Все песни в фильме исполняла певица Жанна Рождественская.
Татьяна Лиознова о фильме: "Карнавал" - это моя любимая картина. Это моя жизнь, этот сценарий я написала про себя. Даже колонка, из которой героиня пьет воду, реально существовала, на Переяславской улице, где я жила в детстве".
Цитаты из фильма: - Садитесь! Я вам рад! И можете вести себя свободно…
- Знаешь, как вас прозвали? Вагон и маленькая тележка.
- Артистки они какие — красивые и тонкие. Ты ж у меня 48 размер носишь, а голос — как у трубы Иерихонской.
- Инфаркт был? Был. Гипертония есть? Есть. Мужа нет? Нет.
- Понарожали тут, чтоб без очереди.
- Я все могу, вы меня эксплуатируйте.
- Насобачилась людям жизнь портить.
- Позвони, мне, позвони…
- Нигде и никогда, ни в одном городе мира, ты уж мне поверь, это правда, звёзды не светят так ярко и пленительно, как в городе детства.
- Что за город такой?! Ни одной незнакомой рожи! Бандиты, и те знакомые!
- — Евдоксия Ардалионовна. Смотри, не перепутай, а то она даже разговаривать не станет.
— Евдо... Евдокия Арлионовна!
|