![]() |
Цитата:
А вот и долгожданный мини-водевиль! Инесску жалко до страсти, Тань!))) . |
Цитата:
Прекрасный поучительный финал! "Одни страдания от той любви..." |
Ария подмёрзшего гостя...
![]() Слегка подмёрзли ягодицы. Их дрожь передаётся в шприц. А две прелестные девицы Щебечут словно стайка птиц. Вдруг фейерверки ароматов Как полоснули по ноздрям. Эх, девки, не был бы женатым, Я б мастер-класс устроил вам! Глюкозу попрошу прокапать. Чтоб не раскатывать губу. В тумане афродизиаков Лежу, кляну свою судьбу. . |
Ария Красной..... Шапки....)
![]() Виктюк позвал. Я согласился. Теперь на мне вот алый бант. Он сам, похоже, удивился, Что разглядел такой талант. На сцене волку стало плохо. Во мне он бабушку признал. Не разобрал, увы, пройдоха Задумок креативных шквал. Да, бант не шапка. Ну так что же. Но я же роль подал, как бог! Не намудри гримёры с рожей, Я б и Джульетту тоже смог! . |
Мы, любители поиграть словами, не можем без шалостей. При взгляде на живописное полотно моментально рождается история - хорошо, если благонравная, которую не стыдно передать потомкам. А если нет? Приглашаю вас, друзья мои, принять участие в поэтической Ночи чудес. На картинах русского живописца Константина Сомова и французского художника Жюля Жирарде персонажи выдают себя говорящими взглядами и пылающими щеками. Разоблачите их, поэты! И...никаких благонравных историй для потомков, договорились?) 18+ Но! Все моменты обыгрываем тонко. Избегаем бульварности, господа! Всё начиналось мило. После бокала шампанского мысли покинули мою головку, зато возник повышенный интерес к юношам в форме... Константин Сомов. Казацкий бал. 1924 г. ![]() Затем были танцы, кокетство, ещё шампанское, мучительные раздумья за колонной хозяина дома: "Кто все эти люди?".. Константин Сомов. Маскарад Cкрытый текст - Потом Он прислал записку, приглашая на рандеву и... Константин Сомов. Молодая девушка в красном платье (Девушка с письмом) Cкрытый текст - ...понеслось, девочки! А кто бы устоял?.. Константин Сомов. Рандеву, 1918 г. Cкрытый текст - Было немного стыдно, когда мы увидели себя в зеркале, но это быстро прошло. Константин Сомов. Волшебница, 1915 г. Cкрытый текст - Муж, когда я вернулась под утро, выглядел слегка недовольным. В следующий раз обязательно возьму его с собой. Художник - Жюль Жирарде (Jules Girardet),1856 - 1938. Cкрытый текст - |
Всем девочкам по отзыву.
С любовным приветом, девочки
![]() Спасибо, девочки, вы чудесные фантазёрки ![]() Светика с Танюшкой ![]() |
Цитата:
|
Григу и Эду по отзыву.
Спасибо, Григ. Вы неподражаемы.
![]() Эд, усмехнул, но не отлынивай ![]() |
Цитата:
![]() Надо вспомнить как это делается. Но я с вами! |
Цитата:
|
Закружила осень листья,
Ветер гонит облака, Зверолов тропою лисьей Молча брел издалека. Журавли летели клином, В чаще слышен чей-то рев, По дороге за осиной Неглубокий вырос ров. То не Венский бал роскошный, И не пышный званый раут, Зверлов весьма дотошен, - Как в бинокль глядящий скаут! Маскарад! Казаки пьяны, Милых дамочек не счесть, Зверолов искал капканы Их расставил где-то здесь.. |
Цитата:
Восхищена твоей интерпретацией, Симона, и полётом фантазии! Вспомнить Виктюка - это что-то!) Он бы, верю, тоже оценил))! Cкрытый текст - |
Цитата:
Только с твоей эрудицией и широким (как оказалось к моей радости!) кругозором, можно было провести тончайшую параллель.от красношапковой бабушки до бабушки из "Восемь женщин"! Потрясена) Ты огромная умница!) И открылась для меня с новой стороны!) Я не думала даже, что кому-то будет понятна моя идея. Честно, нахожусь в потрясении!) *реверанс* Но разве этот грустный герой в алом банте не олицетвлряет в себе всех недолюбленных "бабушек"?) А при умелой игре, и всех одиноких девочек?) Лично я вижу в выражении его лица страдания/тоску всего женского рода. Ну вчера видела точно!) А сегодня!) Сегодня ветер может поменяться, вместе с моим настроением! И я увижу совсем другие истории |
Цитата:
Симона, тоже испытала радостное изумление, когда вдруг твоя интерпретация раскрылась передо мной, как шкатулка с секретом. Цитата:
[quote]Ну вчера видела точно!) А сегодня!) Сегодня ветер может поменяться, вместе с моим настроением! И я увижу совсем другие истории С нетерпением буду ждать, когда снова "ветер переменится" |
А я вижу так
Сегодня праздник - маскарад, Никто не скучен и не свят. Грешат тут, суть скрывая ложно, Под маской сделать то несложно. Хоть пара на картине справа Красива ведь без масок, право! А слева - стоя у колонны, Мадам решила бастионы Защитной маски уберечь И говорит такую речь: «Мой сударь, словно Коломбина, Вам улыбнусь, как Арлекину, Который мною покорён И уж давно в меня влюблён! Снять маску - просьбой не пытайте - Мечты фантазией питайте». Но vis-a-vis молчит сурово, Ведь он сегодня - Казанова. А тот, кто истинно влюблён - В костюм Пьеро он наряжён. И он под маскою таится, Печаль из глаз его струится. А Коломбина знать не знает, Что рядом тихо он страдает, И нежная душа болит, А маскарад вовсю бурлит. Такой вот казус бытия - Так вижу сцены эти я. |
Хорошо, ZNOI, думаю Ваша просьба будет модераторами удовлетворена. Спасибо за доставленное удовольствие от совместной игры!
|
Друзья! Вчера вступила в свои права Ночь чудес Вас ждут замечательные картины - многозначительные и духоподъёмные! Отдайте им должное! Покажите себя! |
Цитата:
Милое дело: себя показать, людей посмотреть! |
Веселятся и хмелеют
Все за праздничным столом При любезностей смелеют Но не ясно кто есть кто! Подошел к одной девице, Та румяна, хороша, Может только так случиться, Что мужская в ней душа. Пристает мужик нескромно Ко всем дамочкам подряд, Вдруг груди часть женской полной Приоткрыл его наряд. Тут и маска Казановы, Дамы ссохлись по нему, Дома ждет жена, но снова Так игра идет ему! Вот полковник - мрачен вечно, Вяло тыркает салат, Но нашелся человечек, - И его супруге рад! Вон та дама, словно тесто Расплылась как на дрожжах, Не находит себе места : Кто поносит на руках?! В этой стройненькой фигуре Все на месте, все при ней, Хорошо еще что дура - Ни о чем тут не жалей! Разливай вино в бокалы, Веселуха, кутерьма, Будем счастливы и пьяны, И пустых бутылок тьма! |
Часовой пояс GMT +3, время: 04:39. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co