Вернуться   Форум > Университет > Школа Кинооператоров > Помощь в оформлении раздач
Регистрация Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 07.07.2021, 01:30   #481
Marillion78
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТО Любитель
Регистрация: 12.03.2019
Сообщения: 236
Репутация: 22
Avedon3000 сказал(a):
Уже поколение выросло молодежи - которые не застали расцвет авторских или кассеты вообще - вы им что-то доказать решили?
Ну так они смотрят в дубляже.

Фанатам авторских вы тем более ничего не докажете - это глупо само по себе.

Остальным все равно. Они что-то качают лишь бы им кино нравилось.
Видели сколько людей качает новинки популярные у Нитрофлы или как там его с рекламой на половину экрана?

Не надо решать за всех и рассказывать что-то всем с позиции своих личных предпочтений.

Обозначения переводов нужно делать максимально объективно, безоценочно и нейтрально - а люди сами для себя выберут, в каких озвучках им больше нравится смотреть.

Этот перевод "одноголосый закадровый" - это объективно, нейтрально и безоценочно;
Этот перевод "авторский" - потому что переводчик лично озвучил свой перевод собственным закадровым голосом - это тоже объективно, беспристрастно и безоценочно;
Этот перевод "авторский" - потому что это тот самый Гаврилов или Визгунов, которые переводили еще в эпоху VHS, когда всякие Пупкины, которые начали переводить только вчера, еще и не родились - это субъективно, оценочно и пристрастно;
Этот перевод "любительский" - потому что его озвучил Пупкин, который и ни профессиональным актёром не является, и в 90-е годы фильмы не переводил, как Гаврилов или Визгунов - это опять таки оценочно, субъективно и пристрастно, и еще и дискриминационно.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 01:32   #482
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,471
Репутация: 118
Marillion78 сказал(a):
Не надо решать за всех и рассказывать что-то всем с позиции своих личных предпочтений.

Обозначения переводов нужно делать максимально объективно, безоценочно и нейтрально - а люди сами для себя выберут, в каких озвучках им больше нравится смотреть.

Этот перевод "одноголосый закадровый" - это объективно, нейтрально и безоценочно;
Этот перевод "авторский" - потому что переводчик лично озвучил перевод собственным закадровым голосом - это тоже объективно, беспристрастно и безоценочно;
Это перевод "авторский" - потому что это тот самый Гаврилов или Визгунов, которые переводили еще в эпоху VHS, когда всякие Пупкины, которые начали переводить вчера, еще и не родились - это субъективно, оценочно и пристрастно;
Этот перевод "любительский" - потому что его озвучил Пупкин, который и ни профессиональным актёром не является, и в 90-е годы филмы не переводил, как Гаврилов или Визгунов - это опять таки оценочно, субъективно и пристрастно, и еще и дискриминационно.

Я еще раз повторюсь 5 раз.

МНЕ ПЛЕВАТЬ КАКИЕ ТУТ БУДУТ ФОРМУЛИРОВКИ

Так видно?

Я 3 месяца назад не участвовал в обсуждении формулировок и правил и что там надо менять.

И не собираюсь.

Я про ошибку с Марченко первый раз здесь об этом написал года 4 назад - до сих пор не исправили. Всем все равно. Мне - тем более.

Не все равно вам двоим и у вас особенное мнение на этот счет, которое вы придумали на днях буквально. Ну или 3 месяца назад.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 01:38   #483
RybachokV
Заблокирован
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Гуру Форума
Аватар для RybachokV
Регистрация: 25.02.2011
Сообщения: 1,930
Репутация: 121
Avedon3000 сказал(a):
Я 3 месяца назад не участвовал в обсуждении формулировок и правил и что там надо менять.
Участвовали, участвовали..
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 01:40   #484
Marillion78
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТО Любитель
Регистрация: 12.03.2019
Сообщения: 236
Репутация: 22
Avedon3000 сказал(a):
Я еще раз повторюсь 5 раз.

МНЕ ПЛЕВАТЬ КАКИЕ ТУТ БУДУТ ФОРМУЛИРОВКИ

Ну если Вам плевать, какие тут будут формулировки, тогда правильнее всего Вам будет просто никак не участвовать в обсуждении, которое по крайней мере для нас двоих действительно важно, и поэтому мы тут эту тему и подняли.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 01:45   #485
RybachokV
Заблокирован
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Гуру Форума
Аватар для RybachokV
Регистрация: 25.02.2011
Сообщения: 1,930
Репутация: 121
Avedon3000 один из немногих, кто откликнулся на приглашение прийти в тему и высказать свое мнение, поделиться знаниями. Спасибо. Осталось кое-что доделать и будем отправлять на обсуждение Администрации.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 01:46   #486
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,471
Репутация: 118
Marillion78 сказал(a):
Не надо решать за всех и рассказывать что-то всем с позиции своих личных предпочтений.

Обозначения переводов нужно делать максимально объективно, безоценочно и нейтрально - а люди сами для себя выберут, в каких озвучках им больше нравится смотреть.

Этот перевод "одноголосый закадровый" - это объективно, нейтрально и безоценочно;
Этот перевод "авторский" - потому что переводчик лично озвучил свой перевод собственным закадровым голосом - это тоже объективно, беспристрастно и безоценочно;
Этот перевод "авторский" - потому что это тот самый Гаврилов или Визгунов, которые переводили еще в эпоху VHS, когда всякие Пупкины, которые начали переводить только вчера, еще и не родились - это субъективно, оценочно и пристрастно;
Этот перевод "любительский" - потому что его озвучил Пупкин, который и ни профессиональным актёром не является, и в 90-е годы фильмы не переводил, как Гаврилов или Визгунов - это опять таки оценочно, субъективно и пристрастно, и еще и дискриминационно.

Вы 3 месяца назад решили здесь доказать всем, что любительский перевод в "Легенде о динозавре" - профессиональный.

Потому что ЛИЧНО вы так решили и вам так хочется не смотря ни на что.

Получилось доказать?

И вы меня еще упрекаете в субъективизме - это по-вашему нормально?
Иметь субъективное мнение и осуждать других за пересказ даже не столько своего мнения, сколько принятой точки зрения достаточно большого количества людей.

Хотя я ничего не придумал.
И термины не я придумал.
Я лишь пересказываю общее положение вещей. Если оно вам не нравится - это тоже только ваше личное субъективное мнение, которое вы хотите здесь навязать кому-то. Я только не понял кому.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 01:49   #487
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,471
Репутация: 118
Marillion78 сказал(a):
Ну если Вам плевать, какие тут будут формулировки, тогда правильнее всего Вам будет просто никак не участвовать в обсуждении, которое по крайней мере для нас двоих действительно важно, и поэтому мы тут эту тему и подняли.

Так я и не участвую уже особоенно после писем мне всяких неприятных в личку.

Я сюда зашел лишь, чтобы ответить Michio на ее ответ мне по поводу упомянутого мной того факта что в разных раздачах одного и того же человека именуют по разному и это не очень хорошо ну как бы.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 01:50   #488
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,471
Репутация: 118
RybachokV сказал(a):
Участвовали, участвовали..

С начала мая не участвую.
2 месяца. Не 3.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 01:55   #489
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,471
Репутация: 118
Все это называется толочь воду в ступе и мне уже поднадоело. 25 раз ходить по кругу.

Потом посмотрю на новые правила, которые я сильно сомневаюсь что будут.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 01:55   #490
RybachokV
Заблокирован
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Гуру Форума
Аватар для RybachokV
Регистрация: 25.02.2011
Сообщения: 1,930
Репутация: 121
Вы и за 1 месяц успели многое подсказать.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 02:07   #491
Marillion78
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТО Любитель
Регистрация: 12.03.2019
Сообщения: 236
Репутация: 22
Avedon3000 сказал(a):
Вы 3 месяца назад решили здесь доказать всем, что любительский перевод в "Легенде о динозавре" - профессиональный.

У меня не было задачи доказывать, что перевод к данному фильму - профессиональный. Модератор сам так решил. Я тогда просто хотел раздать рип на 1.45Гб с тремя существующими переводами (дубляж, одноголосый, субтитры). Потому что не было нигде такой раздачи. Но если бы меня начали принуждать к тому, что перевод "любительский", я бы, возможно, в итоге просто закрыл бы раздачу, чтобы её просто не было.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 02:10   #492
Marillion78
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТО Любитель
Регистрация: 12.03.2019
Сообщения: 236
Репутация: 22
RybachokV сказал(a):
Осталось кое-что доделать и будем отправлять на обсуждение Администрации.

Так между собой мы вроде как пришли к тому варианту, который по крайней мере меня и Вас в итоге устраивает. Позиция Michio понятна, позиция Avedon3000 понятна. Конструктивных дополнений и предложений больше нет.

Я считаю, надо просто уже отправлять Администрации тот вариант, к которому мы пришли в итоге, и всё.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 02:21   #493
Marillion78
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТО Любитель
Регистрация: 12.03.2019
Сообщения: 236
Репутация: 22
RybachokV сказал(a):
В дубляже смотрят.. это если дубляж есть. Кто первый озвучивает новинки сериалов?

То-то и оно, хотите быстро посмотреть и при этом назвать "наихудшими из представленных".

Можно подумать, на все фильмы есть дубляж или авторский перевод. Всем работы хватит. Дело в другом, в уважении к проделанной работе. А с таким описанием любительского мало кто захочет выставлять свои релизы.
Именно. И я об этом и говорю. По факту - дело в отсутствии уважения к проделанной работе.

И не только свои переводы так выставлять не хочется, но и чужие тоже.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 02:24   #494
RybachokV
Заблокирован
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Гуру Форума
Аватар для RybachokV
Регистрация: 25.02.2011
Сообщения: 1,930
Репутация: 121
Надо немного доработать эту тему и дать ей название.

Название "Авторские переводчики" - как я понял, не годится.
"Короли авторского синхронного перевода и их придворные" . Как Вам такое название?
Кто король, каждый пользователь пусть решает сам.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 02:34   #495
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,471
Репутация: 118
Marillion78 сказал(a):
У меня не было задачи доказывать, что перевод к данному фильму - профессиональный. Модератор сам так решил. Я тогда просто хотел раздать рип на 1.45Гб с тремя существующими переводами (дубляж, одноголосый, субтитры). Потому что не было нигде такой раздачи. Но если бы меня начали принуждать к тому, что перевод "любительский", я бы, возможно, в итоге просто закрыл бы раздачу, чтобы её просто не было.

Ну вы субъективно решили, что он профи. Вот и всё. При этом меня обвиняете в субъективности.

Ну, а если, к примеру, я вам скажу, что Сергей Кузнецов не авторский, а любитель. По вашей логике о неправильных формулировках.
Я считаю Кузнецова авторским и просто для примера решил вам показать чего стоит ваша логика - которая порождает эту же самую субъективность.

Вы никак не докажете мне, что я неправ, не пользуясь этими вот самыми "неправильными" формулировками.

Такие вот дела.

И еще. Ни здесь, ни где-либо еще релизерам никто ничего не обязан.
Трекер как сайт всегда задумывался как способ добровольного бесплатного обмена файлам с кино, книжками, музыкой.
И никто не обязан ради этого рекламу в релизах терпеть или ее поощрять или менять под кого-то правила.

На rutr-re намного жестче правила - мне вот они перестали нравится и то что времени уходит куча на оформление и потом раздачу поглотят по субъективной причине - я просто перестал там релизить.

Обычные качающие вон с раздачах разбегаются и это никакими рейтингами остановить.

Так вот на соседнем трекере давным давно висит список Авторских переводчиков - нравится он кому-то или нет и тех кто не в этом списке именуют просто одноголосым, а ранее назывался любительским.
И никакие протесты и скандалы любителей ничего не изменили - а там-то они более активны на форуме чем здесь.

И самое интересное, что настоящие авторские переводчике в этой возне там не участвовали. Хотя Алексеев, Карповский были там зарегистрированы. Потому что им это не надо.
Чувствуете в чем разница между ними и любителями.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 02:39   #496
Marillion78
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТО Любитель
Регистрация: 12.03.2019
Сообщения: 236
Репутация: 22
RybachokV сказал(a):
Надо немного доработать эту тему и дать ей название.

Та тема, на самом деле, ведет список представителей авторского перевода прежде всего с позиции толкования поклонников переводчиков эпохи VHS - тех, которые переводили фильмы в "правильные" годы.

Только объективно - авторский перевод фильма, это одноголосый закадровый перевод, озвученный лично переводчиком. И если кто-то сам перевел и озвучил собственным голосом фильм в 2010-е годы, хотя раньше он фильмы не переводил - его перевод тоже авторский.

RybachokV сказал(a):
Название "Авторские переводчики" - как я понял, не годится.
"Короли авторского синхронного перевода и их придворные" . Как Вам такое название?
Кто король, каждый пользователь пусть решает сам.

Конечно же, никак.
Главное - это не этот список, который может пополняться постоянно, с учётом того, что постоянно могут появляться новые переводчики (и этот список в любом случае не может являться частью Правил), а внесение изменений в Правила.

И лучше, чтобы новые переводчики таки появлялись.
Хотя бы потому, что представители эпохи переводчиков кассетных времен не будут жить вечно.
Михалёв умер еще в начале 90-х, Алексеев и Живов - буквально несколько лет назад, кто-то еще тоже по состоянию здоровья уже не переводит и в плане новых переводов "вышел на пенсию".
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 02:47   #497
RybachokV
Заблокирован
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Гуру Форума
Аватар для RybachokV
Регистрация: 25.02.2011
Сообщения: 1,930
Репутация: 121
Это да, правила отдельно, а эта тема отдельно, но ссылку на нее тоже дадим. А как же лучше назвать.. Надо подумать..
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 02:51   #498
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,471
Репутация: 118
Новые переводчики никуда не денутся - со знанием уровня школы и микрофоном за 500 р. будут пачками появляться - это ничего не изменит.

Знаете что нормального человека будет отличать. Есть один любитель, который ругает авторские переводы и делает релизы в том числе и на кинозале и преподносит это как - посмотрите как я класссно перевел и сравните с переводом авторского переводчика из этого же релиза - мол какая там чушь.

Так вот ни один из настоящих авторских переводчиков такого никогда не делал и не будет. Это же тупо и неэтично.

Только объективно - авторский перевод фильма, это одноголосый закадровый перевод, озвученный лично переводчиком. И если кто-то сам перевел и озвучил собственным голосом фильм в 2010-е годы, хотя раньше он фильмы не переводил - его перевод тоже авторский.

Ну так запишите всех скопом в авторские переводчики потом посмотрите как к этому отнесутся администраторы и просто зрители здесь.

Представил себе Хихидока или Мегапыхаря авторским - стало смешно.
Особенно после слухов, что Хихидок переводит не сам.

На трекере половина переводчиков указана как авторские - хотя часть из них просто дикторы и начитывали чужой текст.
И у вас только один путь записать всех скопом в одну группу и успокоиться.
Как к этому отнесутся здесь - типа когда какого-нибудь Васю Чемоданова назовут авторским я даже не знаю. Я поржу.

Или принять те факты, которые я озвучил.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 02:54   #499
Marillion78
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТО Любитель
Регистрация: 12.03.2019
Сообщения: 236
Репутация: 22
Avedon3000 сказал(a):
И еще. Ни здесь, ни где-либо еще релизерам никто ничего не обязан.
Трекер как сайт всегда задумывался как способ добровольного бесплатного обмена файлам с кино, книжками, музыкой.

Это не значит, что только ради того, чтобы другие (многие из которых - быдло с пивом и воблой перед плазменной панелью) смогли бесплатно посмотреть интересующий их фильм, релизёры должны быть готовы в том числе и к любым унижениям со стороны модераторов и аудитории, в лучших традициях русского мазозизма, как у персонажей русской классической литературы, которые всё время страдают, и страданием своим как бы наслаждаются.

Avedon3000 сказал(a):
Так вот на соседнем трекере давным давно висит список Авторских переводчиков - нравится он кому-то или нет и тех кто не в этом списке именуют просто одноголосым, а ранее назывался любительским.
И никакие протесты и скандалы любителей ничего не изменили - а там-то они более активны на форуме чем здесь.

И самое интересное, что настоящие авторские переводчике в этой возне там не участвовали. Хотя Алексеев, Карповский были там зарегистрированы. Потому что им это не надо.
Чувствуете в чем разница между ними и любителями.

Вы опять пытаетесь свои личные предпочтения навязать в качестве некоего правильного видения для всех. На соседнем трекере тему авторского перевода ведут все те же обитатели сайта e180, и какие у них личные предпочтения, вполне понятно. Они просто протащили субъективное видение и личные предпочтения представителей e180 на рутрекер.

Почему Алексееву или Карповскому это не надо - это вполне объяснимо. У них свои устоявшиеся постоянные заказчики переводов (у Алексеева, к сожалению, уже в прошлом, т.к. он умер), которые у них постоянно заказывают переводы и платят им за это деньги (и не 500р за фильм), уже есть, и они от них никуда не денутся, что бы там на каких-то форумах про них не писали. Поэтому им действительно лучше всего никак не реагировать на подобную возню.

А новые переводчики, которых общественность еще не знает - они не могут себе позволить поступать также, как Алексеев или Карповский, им еще только предстоит набрать свою аудиторию.
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2021, 03:03   #500
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,471
Репутация: 118
Marillion78 сказал(a):
Это не значит, что только ради того, чтобы другие (многие из которых - быдло с пивом и воблой перед плазменной панелью) смогли бесплатно посмотреть интересующий их фильм, релизёры должны быть готовы в том числе и к любым унижениям со стороны модераторов и аудитории, в лучших традициях русского мазозизма, как у персонажей русской классической литературы, которые всё время страдают, и страданием своим как бы наслаждаются.

Вы опять пытаетесь свои личные предпочтения навязать в качестве некоего правильного видения для всех.

Почему Алексееву или Карповскому это не надо - это вполне объяснимо. У них свои устоявшиеся постоянные заказчики переводов, которые у них постоянно заказывают переводы и платят им за это деньги (и не 500р за фильм), уже есть, и они от них никуда не денутся, что бы там на каких-то форумах про них не писали. Поэтому им действительно лучше всего никак не реагировать на подобную возню.

А новые переводчики, которых общественность еще не знает - они не могут себе позволить поступать также, как Алексеев или Карповский, им еще только предстоит набрать свою аудиторию.


Алексееву или Кароповскому или Гаврилову это не надо не потому что им за деньги что-то заказывают. Любителям тоже за деньги заказывают.

Им это не надо потому, что они взрослые адекватные вменяемые люди. Поэтому-то если их кто-то назовет любителями - ничего не изменится.
Если завтра Пупкина назовут авторским а не любителем - в его жизни тоже ничего не изменится.
Заказы не потекут рекой и лучше он переводить не станет и дикция не улучшится.
Он лишь потешит свое самомнение, ЧСВ. Это признак незрелого человека и это мягко говоря. Даже если ему 40 лет.

Вы в интернете уже давно обитаете и до сих пор не поняли:
- вам где-то кто-то ничего не должен
- в чужой монастырь не ходят со своим уставом
- вы или принимаете правила какого-либо сайта или уходите

Хуже когда на этом каком-то сайте правил нет вообще.
И Админ каждый раз их достает из головы придумывая на ходу.
Я про е180.

Сегодня ему не нравятся те кто много качает, завтра те, кто торренты качает про запас, послезавтра - кто не участвует в переводах, а через неделю, те кто якобы много комментирует - хотя по факту наибольшее число комментариев у него самого.
И он может вас забанить на 2 недели а разбанить через 6 месяцев или вымогать деньги типа штраф за флуд, а иначе бан.
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск



Часовой пояс GMT +3, время: 18:52.