Вернуться   Форум > Творческий центр > Творческая гостиная
Регистрация Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 21.05.2024, 11:30   #701
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Джин Отри и Смайли Бернетт "Наша крошка" (из вестерна "Последний из всадников на по

https://www.youtube.com/watch?v=4RN4jjF5ADs&t=11s

Gene Autry & Smiley Burnette - Sugar Babe (Last of the Pony Riders 1953)


Джин Отри и Смайли Бернетт "Наша крошка" (из вестерна "Последний из всадников на пони", 1953)



WHAT YOU GONNA DO WHEN THE PIE'S ALL GONE, SUGAR BABE?
WHAT YOU GONNA DO WHEN THE PIE'S ALL GONE, SUGAR BABE?
WHAT YOU GONNA DO WHEN THE PIE'S ALL GONE?
GONNA STEAL A BAG OF MEAL AND BAKE A CORN PONE
THAT'S WHAT WE'LL DO WHEN THE PIE'S ALL GONE, SUGAR BABE.

WHAT YOU GONNA DO WHEN YOUR BOOTS GET THIN, SUGAR BABE?
WHAT YOU GONNA DO WHEN YOUR BOOTS GET THIN, SUGAR BABE?
WHAT YOU GONNA DO WHEN YOUR BOOTS GET THIN?
YOU DO THE WORK AND I'LL STAY IN
THAT'S WHAT WE'LL DO WHEN YOUR BOOTS GET THIN, SUGAR BABE.

WHAT YOU GONNA DO WHEN THE WEATHER GETS COLD, SUGAR BABE?
WHAT YOU GONNA DO WHEN THE WEATHER GETS COLD, SUGAR BABE?
WHAT YOU GONNA DO WHEN THE WEATHER GETS COLD?
DO LIKE A GROUNDHOG AND HUNT ME A HOLE
THAT'S WHAT WE'LL DO WHEN THE GROUND GETS COLD, SUGAR BABE.

WHAT YOU GONNA DO WHEN THE MEAL GIVES OUT, SUGAR BABE?
WHAT YOU GONNA DO WHEN THE MEAL GIVES OUT, SUGAR BABE?
WHAT YOU GONNA DO WHEN THE MEAL GIVES OUT?
WE'LL GO VISITIN' ROUND ABOUT
THAT'S WHAT WE'LL DO WHEN THE MEAL GIVES OUT, SUGAR BABE.

THAT'S WHAT WE'LL DO WHEN THE MEAL GIVES OUT, SUGAR BABE.



Испечешь пирог, что дальше, крошка?
Испечешь пирог, что дальше, крошка?
Ну, а что парням потом на корм?
Дай муки. и будет вам попкорн
Сразу обеспечим этим, крошка!

Ну, а обувь прохудится, крошка?
Ну, а обувь прохудится, крошка?
Обувь прохудится, делать будешь что?
Дома оставаться. что еще!
Пока новой нет, что ж, так и будет!

А когда похолодает, наша крошка?
А когда похолодает, наша крошка?
Станет вдруг невмоготу?
Утепляй тогда нору!
Впрямь. придется делать это. крошка!

Делать что, еды не будет. крошка?
Делать что, еды не будет, крошка?
Вот не станет ни черта!
В гости мы отправимся тогда!
А и впрямь идея, наша крошка!

Славная идея. наша крошка!



Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 23.05.2024, 21:13   #702
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Джинджер Роджерс, Эрик Роудс, Лилиан Майлс "Континентал" (из музыкальной комедии "Вес

https://www.youtube.com/watch?v=PTAG2e7d6pM&t=4613s



The Gay Divorcee (1934) - "A Alegre Divorciada"

Джинджер Роджерс, Эрик Роудс, Лилиан Майлс КонтинЕ́нтал"" (из музыкальной комедии "Веселый развод", 1934)

Здесь я представлю из трех фрагментов песню на танцевальную музыку "КонтинЕ;нтал" (поют последовательно Джинджер Роджерс в роли Мими Глоссоп, Эрик Роудс в роли Родольфо Тонетти и Лилиан Майлз в роли певицы) (из музыкальной комедии "Веселый развод", 1934)

Я указал хронометраж времени для каждого фрагмента, но конечно можно смотреть и слушать, начиная с первого до конца и песен и всего танца


MIMI GLOSSOP:
( 1.16.30 - 1.1811)
Beautiful music
Dangerous rhythm

It's something daring, 'The Continental'
A way of dancing that's really 'entre nous'
It's very subtle, 'The Continental'
Because it does what you want it to do

It has a passion, 'The Continental'
An invitation to moonlight and romance
It's quite the fashion, 'The Continental'
Because you tell of your love while you dance

Your lips whisper so tenderly
Her eyes answer your song
Two bodies swaying, 'The Continental'
And you are saying just what you're dreaming of
So keep on dancing, 'The Continental'
For it's a song of romance and of love

You kiss while you're dancing
(Not a bad idea)
The Continental, hm... it's continental
You sing while you're dancing
Your voice is gentle and sentimental
You stroll together arm in arm
You nonchalantly glide along with grace and charm

You will find while you're dancing
That there's a rhythm in your heart and soul
A certain rhythm that you can't control
And you will do
The Continental all the time

MUSICAL RIFF AND DANCING

RODOLFO TONETTI :
( 1.24.56 - 1.26.33)
Beautiful music
Dangerous rhythm

It’s something daring, the Continental
A way of dancing that’s really ultra new
It’s very subtle, the Continental
Because it does what you want it to do

It has a passion, the Continental
An invitation to rhythm and romance
It’s quite a fashion, the Continental
Because you tell of your love while you dance

Your lips whisper so tenderly
Her eyes answer your love
Everybody swinging the Continental
And you’re a-saying just what you’re thinking of
So keep on dancing the Continental
For it’s the song of romance and of love

You kiss while you’re dancing
It’s Continental, Continental
You sing while you’re dancing
Your voice is gentle and sentimental
You’ll find before oh the dance is through
Oh that you’re in love with her and she’s in love with you

You’ll find while you’re dancing
That there’s a rhythm in your heart and soul
A certain rhythm that you can’t control
And you will do the Continental all the time

MUSICAL RIFF AND DANCING

SINGER:
( 1.27.35 --1.29.23)
Dukes and lords of noble station
Love the new sophistication of the Continental
In a Belgian hall room
In a Monte Carlo ballroom, you will see the Continental
In the Paris bistros crowded with Apache
You will see the Continental in the best French fashion

Spain and Italy, Transylvania
Norway, Sweden, and Rumania do the Continental
On the dike of Zuider Zee
The wooden shoes have found the key to Continental

It's like a fever
It's like a plague
It's swept all Europe
From Moscow to the Hague

You kiss while you're dancing
The Continental, the rhythm is driving you wild
The Continental, a meter that isn't so mild
You sing while you're dancing
His voice is gentle, it thrills you, the touch of his hand
The Continental, a meter that you understand

You'll know before this dance is through
That you're in love with her and she's in love with you

You'll find while you're dancing
That there's a rhythm in your heart and soul
A certain rhythm that you can't control
The Continental!
The Continental!
The Continental!



МИМИ ГЛОССОП:
(1.16.30 --1.18.11)
Прекрасная музыка,
Дерзостный ритм...

Бросает вызов всем "КонтинЕ́нтал",
Средь танцев он для многих эталон
Он утончён и эклектичен,
Под разные подстроен вкусы он

Он полон страсти, этот "Континентал",
В нем лунный свет с романтикой любви,
Так захватил всех этот "Континентал",
Все чувства в нем раскроешь ты свои!

Уста твои шепчут так нежно,
Глаза ее вторят тебе
Танцуем оба в такт "Континентал"
Ты напеваешь о мечтах своих
С тобой танцуем мы "Континентал"
С мелодией романтичной любви

Целуемся в танце
(А неплохая идея)
Под "Континентал", м-м..."Континентал".
Поешь ты танцуя
Твой голос так проникновенен
Сплетемся в танце оба мы,
Движенья легкие и грации полны

Поймешь прямо в танце
Берет как ритм тебя всего,
Пред ним не устоит никто
И ты ему отдашься
Для "Континентал" навсегда!

МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ И ДАНСИНГ

РОДОЛЬФО ТОНЕТТИ:
( 1.24.56 - 1.26.33)
Прекрасная музыка,
Дерзостный ритм...

Бросает вызов всем КонтинЕ́нтал"",
Средь танцев он для многих эталон
Он утончён и эклектичен,
Под разные подстроен вкусы он

Он полон страсти, этот "Континентал",
В нем лунный свет с романтикой любви,
Так захватил всех этот "Континентал",
Все чувства в нем раскроешь ты свои!

Уста твои шепчут так нежно,
Глаза его вторят тебе
Танцуем оба в такт "Континентал"
Ты напеваешь о мечтах своих
С тобой танцуем мы "Континентал"
С мелодией романтичной любви

Целуемся в танце
Под "Континентал", под "Континентал".
Поешь ты танцуя
Твой голос так проникновенен
Сплетемся в танце оба мы,
И оба в танце вы в друг друга влюблены

Поймешь прямо в танце
Берет как ритм тебя всего,
Пред ним не устоит никто
И ты ему отдашься для "Континентал" навсегда!

МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ И ДАНСИНГ

ПЕВИЦА:
( 1.27.35 --1.29.23)
Знать планеты всей оценит
Утонченность КонтинЕ́нтал""
На танцполах Бельгии
Также в бальных залах Монте-Карло Континентал постоянно,
И в бистро парижских, полных апашей,
Его исполняют как пример Европе всей

От Испании, Италии до Румынии
И Скандинавии --Континентал всюду
И на дамбе Зюйдерзее
В кломпах также вот сумели Континентал овладеть

Как пандемия,
Пожару подобно,
Подмяв континент,
И Гаагу и Лондон

Целуются в танце,
Ритм Континентал каждого способен завести,
В нем децибелов края не найти
Под танец поёт он.
Его так голос проникновенен. как и руки прикосновенья,
Как и ритм танца в эти мгновенья

И в танце осознаешь ты,
Что оба вы друг в друга влюблены

Поймешь прямо в танце
Берет как ритм тебя всего,
Пред ним не устоит никто
Пред Континентал!
Континентал!
Континентал!


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 26.05.2024, 23:22   #703
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Саундтрек к музы комедии "Веселаяжизнь" ("Счастлив в любви") (1951)

Саундтрек к искрометной комедии "Веселая жизнь" / "Happy Go Lovely" (1951) (мне лично перевод не очень нравится, может лучше прежний "Счастлив в любви", ну неважно)


https://www.youtube.com/watch?v=onzDgx8It-0&t=145s


Classic British Musical Comedy I Happy Go Lovely (1951) I Retrospective


"MacIntosh's Wedding"/"Свадьба Макинтоша" (поёт Joan Heal/Джоан Хил) (02.16 - 6.09)


NARRATOR:
At MacIntosh's wedding way up on the Clyde
The wedding guests were happy and toasting the bride
Whilst they drank the whiskey and all got cockeyed
MacIntosh was wishing he could die

The piper started playing a tune with a lilt
And Uncle Andy's dancing was going full tilt
Then up went his sporran and doon came his kilt
Och aye-yay-yay-yay-yay-yay-yay

When MacIntosh tried to get up
Everybody pinned him to the floor
Somebody gave him a cloak
Somebody bolted the door

Then MacIntosh got into a terrible state
He tried to stop the wedding, but left it too late
He put back the clock and he tore off the date
Och aye-yay-yay-yay-yay-yay-yay

DANCING TO MUSICAL RIFF

BRIDE:
After MacIntosh's wedding ma troubles were past
Ma groom could no escape me although he ran fast
He stopped for a breather and -- got him at last!!
Och aye-yay-yay-yay-yay-yay-yay


РАССКАЗЧИК:
Готовится к свадьбе своей Макинтош
Один за другим вещал тост каждый гость
Все с радостью пили. но сам Макинтош...
Не мог скрыть на судьбу свою он злость

Мотив надлежащий волынщик сыграл
А дядюшка Эдди "стратспей" станцевал
Да так, что с под "споррана" килт вдруг упал
Ай-яй, йя-ай-йя-йя-яй!

Тогда Макинтош попытался бежать,
Но он не смог сделать и пару шагов,
На голову парня накинули плащ,
Закрыв тут же дверь на засов

И наш Макинтош в исступление впал,
Пытаться сорвать свою свадьбу он стал
Вперед стрелки двигал и рвал календарь
Ай-яй, йя-ай-йя-йя-яй!

ДАНСИНГ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ

НЕВЕСТА:
Опасность осталась уже позади.
Не смог конюх мой ноги щас унести
Дыханье хотел лишь перевести -- и угодил он в силки
Ай-яй, йя-ай-йя-йя-яй!



Вера Эллен "One, Two, Three!"/"Раз, два, три!" (35.13 --начало номера, Вера-Эллен начинает петь с 36.09 по 37.20; номер завершается 39.45)


One-two-three, one-two-three, oh, it's too heavenly
One-two-three, one-two-three sends me in ecstasy
One-two-three, one-two-three, rhythm of charm and esprit
One-two-three, one-two-three keeps me perpetually
One-two-three, one-two-three, busy and dizzy
And in my dreams I hear the scenes in perfect harmony

One, two, three -- Gee!
This is the rhythm for you and me
For young and old
It's soft, it's bold
Its rhythm goes straight to the feet
The music so lovely and sweet
The timing so perfect, each beat
It's singing and swinging
It's happiness bringing
It takes me right up to the sky
And while I'm dancing, I'm advancing
Step by step to a happier day

DANCING TO MUSICAL RIFF

One, two, three -- Gee!

AGAIN

One, two, three -- Gee!



Раз, два-три, раз-два-три, как восхитительно!
Раз-два-три, раз-два-три, как упоительно!
Раз-два-три, раз-два-три, ритм романтики, полной огня,
Раз-два-три, раз-два-три, не отпускает,
Раз-два-три, раз-два-три, всё время манит
Слышатся мне в снах моих мелодии любви

Раз-два-три--Йес!
Ритм этот явно для нас двоих,
Для пожилых и молодых.
Он нежен и смел
Он ноги заставит кружить,
И вас околдует мотив
Такт каждый так дивно звучит
И пенье с движеньем
Несут наслажденье,
Меня вознося словно к небесам
И с каждым я танцем всё двигаюсь дальше
Всё ближе к счастливым дням!

ДАНСИНГ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ

Раз-два-три -- Йес!

ВНОВЬ

Ра-два-три--Йес!



Вера Эллен "Would You - Could You?"/"Не могли бы вы...не могли бы?" (1.33.11 - 1.34.35; весь номер завершается 1.35.21)

Would you, could you love me --
Love me as I really wish you would?
Would your, could your love be
Lovely as I know it really could?
Could you?

If only you would, you could kiss me
'Cause a kiss would make it understood
Then there'd be no "Would you? Could you?"
I'd tell the neighborhood
You loved me as I love you



Мог бы, смог бы любить меня,
Любить так, как мне бы хотелось?
Мог бы, чтобы любовь твоя
Такой бы была, от которой пьянеют?
Смог бы?



Как только решишься, меня поцелуй
Как это бы всё упростило!
Без всяких "Хотел бы ты? Мог бы?"
Я всем бы вокруг сообщила б
Друг друга с тобой любим мы




Перевод Серджа Блэкторна

Последний раз редактировалось владелец, 29.05.2024 в 11:21.
  Ответить с цитированием
Старый 28.05.2024, 22:54   #704
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
"Не раскисай!" (песенка из музыкальной комедии "Веселый развод", 1934)

https://www.youtube.com/watch?v=ZiDhovDAwTA&t=27s


Don't Let It Bother You - The Gay Divorcee


"Не раскисай!" (песенка из музыкальной комедии "Веселый развод", 1934)


Don't let it bother you
When things go wrong.
If you're glum, just hum this song,
Good luck will come along!

Don't let it bother you
If, now and then,
You may stumble, never grumble,
Count from one to ten!

A frown's a smile upside down,
Turn that frown upside down!
Then smile! Sing!
La-de-da-de-da-de-da,!

Don't let it bother you
If skies are grey.
Learn to grin, take it on the chin,
Everything will be okay!



Дела не клеятся---
Не раскисай,
Песню эту напевай,
Удачу вызывай!

Не раскисай вообще
Коль иногда
Ты споткнешься, не ворчи
Сосчитай до десяти!

Не хмурься, лучше улыбнись,
Спиной всем бедам повернись
Так улыбайся! Пой!
Ла-де-ла-де-лала!

Сереют небеса , но ты
Не вешай нос.
Держи морковкою его,
Чтоб тебе всё удалось!


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 02.06.2024, 20:01   #705
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Бетти Грэйбл и Эдвард Эверетт Хортон "Стукнемся коленками" (из комедии "Веселый раз

https://www.youtube.com/watch?v=pmkBasUCKro

Let;s KNock KNees - The Gay Divorcee (1934)


Бетти Грэйбл и Эдвард Эверетт Хортон "Стукнемся коленками" (из комедии "Веселый развод", 1934)
( Это был вообще дебют Бетти Грейбл в кино)


DANCE SPECIALITY:
You're my type of a shy type of a beau, dear
EGBERT «PINKY» FITZGERALD:
Beg pardon?
GIRL:
So let's do things,
EGBERT:
Oh really?
GIRL:
I'll teach you a few things
EGBERT:
You talking to me?
GIRL:
Now who said just what you said for I know dear
EGBERT:
Oh, no, no I've been reading
GIRL:
I'm not bashful, I'm actual and pash-ful
EGBERT:
I'm beginning to sense that...
GIRL:
When you're near I feel so let's play house-y
Oh you make me feel so Mickey-Mouse-y
EGBERT:
Oh! for a well-known lawyer at a place like this...

GIRL:
You're sweet and so agreeable
And I feel so "gosh, oh gee"-able

And let's knock knees
You are so "bill and coo"-able
And I'm so "I love you"-able
Come cuddle closеr please
And let's knock knees
EGBERT:
Is this somе sort of a game?
GIRL:
They say, make hay, while the sun shines
EGBERT:
An agricultural trend..
GIRL:
So let's, oh let's, make hay hay hay while the moon shines

My heart's so "tick-tock tick"-able
Your lips are so lipstick-able
(SHOWS HIM HIS LIPS)
You know your ABCs
So let's k-nock k-nees
EGBERT:
Oh, Guy!... Nevermind
It's so incomprehensible
It doesn't seem quite sensible
And yet I like it, please
Let's knock knees

It's almost hoi polloi-able
And yet, it's quite enjoyable
Oh, I'm full of rhapsody
SHE TRIES TO SIT ON HIS LAP
Too many people here

Ripping, skipping, lightly, bounding
GIRL:
Stop it, knock it
HITS HIS KNEE AGAIN HIS KNEE
EGBERT:
Really, this is most astounding
GIRL:
It makes one feel so thrill-able
EGBERT:
"Well, we've exhausted every syllable"
GIRL:
I crave frivolity
EGBERT:
I've got one

DANCING TO MUSICAL RIFF


ОДНА ИЗ ПЛАТНЫХ ТАНЦОВЩИЦ
Дорогой, вы тип, что мне так симпатичен!
ЭГБЕРТ "ПИНКИ" ФИТЦДЖЕРАЛЬД
Прошу прощения?
ДЕВУШКА:
Так не будем терять мы время
ЭГБЕРТ:
В самом деле?
ДЕВУШКА:
Кое в чем мы поднатореем
ЭГБЕРТ:
Это вы мне?
ДЕВУШКА:
Да, вас, дорогой, в виду я и полагаю
ЭГБЕРТ:
Я, между прочим, читаю
ДЕВУШКА:
Я свободна, непосредственна, без комплексов
ЭГБЕРТ:
Я это уже вижу...
ДЕВУШКА:
С вами станцевать хотела б в стиле хаус,
Ощущаю я себя сейчас как Мики Маус...
ЭГБЕРТ:
Да, известному юристу еще не хватало , тем более здесь...

ДЕВУШКА:
Вы душка удивительный,
Я ж, думаю, чертовски восхитительна
Друг другу будет нам "тук-тук"
Коленок стук
К любовным играм склонны вы?
И также я "тащусь" от них
Придвиньтесь же сюда
Коленками тукнуться
ЭГБЕРТ:
Это что-то вроде игры?
ДЕВУШКА:
Говорят же:готовь сено, пока светит солнце ( "Куй железо, пока горячо") ЭГБЕРТ:
Это из сельского хозяйства?
ДЕВУШКА:
Так давайте приготовим сено, сена-сена-сена, пока солнышко не село!
Сердце моё "тук-тук" стучит
Помада здесь не повредит
(ПОКАЗЫВАЕТ ЕМУ НА ЕГО ГУБЫ)
Вы не забыли наш "тук-тук"?
Коленок стук
ЭГБЕРТ:
Надо же! Впрочем. неважно
Это так необычно
И вообще непривычно,
Но, кажется мне нравится она,
Эта "коленная"игра

На грани пусть и допустимости.
Влечет своей неотразимостью
Просто шалею весь от этого
ОНА ЧУТЬ БЫЛО НЕ САЛА ЕМУ НА КОЛЕНИ
Люди ж здесь!

Прыгая. скача вприпрыжку!
ДЕВУШКА:
Угомонись же ты!
БЬЕТ КОЛЕНКОЙ ОБ ЕГО КОЛЕНКУ
ЭГБЕРТ
Не уняться, так бы и без передышки
ДЕВУШКА:
Рэп полон весь огня и легкости
ЭГБЕРТ:
И я поймал его до тонкости
ДЕВУШКА:
Свободы жажду я!
ЭГБЕРТ:
С тем солидарен я!

ДАНСИНГ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 05.06.2024, 18:00   #706
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Lupino Lane/Лупино Лэйн и Sally Gray/Сэлли Грэй "Прогулка по Ламбету" (изод комедии

Этот знаменитый хит наверняка вы слышали в том или ином переложении (помнится даже звучал в советские времена в передаче "Шире круг!") Начался его путь с известного в своё время бродвейского мюзикла 1937 года "Me and My Girl"/"Я и моя девочка" А потом вышла комедия 1939 под названием "The Lambeth Walk"/"Прогулка по Ламбету"

Вот клип оттуда Получите большое удовольствие!



https://www.youtube.com/watch?v=Mc6XUus5IC4

Lambeth Walk Me and My Girl 1939


Lupino Lane/Лупино Лэйн и Sally Gray/Сэлли Грэй "Прогулка по Ламбету" (из одноименной комедии 1939)


BILL SNIBSON:
Lambeth you've never seen,
The skies ain't blue, the grass ain't green.3
It hasn't got the Mayfair touch,
But that don't matter very much.
We play the Lambeth way,
Not like you but a bit more gay
And when we have a bit of fun
Oh, Boy.

Anytime you're Lambeth way
Any evening, any day,
You'll find us all, doin' the Lambeth walk.
Ev'ry little Lambeth gal
With her little Lambeth pal,
You'll find 'em all, doin' the Lambeth walk.

Ev'rything's free and easy,
Do as you darn well pleasey,
Why don't you make your way there,
Go there, stay there,
Once you get down Lambeth way,
Ev'ry evening, ev'ry day,
You'll find yourself doin' the Lambeth walk.

SALLY:
Anytime you're Lambeth way
Any evening, any day,
You'll find us all, doin' the Lambeth walk.
Ev'ry little Lambeth gal
With her little Lambeth pal,
You'll find 'em all, doin' the Lambeth walk.

Ev'rything's free and easy,
Do as you darn well pleasey,
Why don't you make your way there,
Go there, stay there,
Once you get down Lambeth way,
Ev'ry evening, ev'ry day,
You'll find yourself doin' the Lambeth walk.

EVERYONE IS SINGING AROUND:
Anytime you're Lambeth way
Any evening, any day,
You'll find us all, doin' the Lambeth walk.
Ev'ry little Lambeth gal
With her little Lambeth pal,
You'll find 'em all, doin' the Lambeth walk.

Ev'rything's free and easy,
Do as you darn well pleasey,
Why don't you make your way there,
Go there, stay there,
Once you get down Lambeth way,
Ev'ry evening, ev'ry day,
You'll find yourself doin' the Lambeth walk.

Anytime you're Lambeth way
Any evening, any day,
You'll find us all, doin' the Lambeth walk.
Ev'ry little Lambeth gal
With her little Lambeth pal,
You'll find 'em all, doin' the Lambeth walk.

DANCING TO MUSICAL RIFF
---------------------------------------------------------

Ev'rything's free and easy,
Do as you darn well pleasey,
Why don't you make your way there,
Go there, stay there,
Once you get down Lambeth way,
Ev'ry evening, ev'ry day,
You'll find yourself,
You'll find yourself doin' the Lambeth walk.

AND AGAIN DANCING TO MUSICAL RIFF



БИЛЛ СНИБСОН:
Ламбет-боро видел кто:
Нет зеленой травы,серо-тускло всё
С Мэйфер, скажем, не сравнить
Но не стоит так уж тужить
Жизнь на Ламбете своя,
Между прочим весела
А зашкалить может, то
Помилуй, боже!

Как по Ламбету пойдешь,
В вечер, днем ли ты найдешь
Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти!
Тянет даже крошка там
На прогулку паренька
Будем все мы на пути, чтоб по Ламбету идти!

Всё здесь без церемоний,
Свобода без всяких злословий
Направь свой по Ламбету путь,
Гуляй там, побудь
Как по Ламбету пойдешь,
В вечер, днем ли ты найдешь
Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти!

СЭЛЛИ:
Как по Ламбету пойдешь,
В вечер, днем ли ты найдешь
Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти!
Тянет даже крошка там
На прогулку паренька
Будем все мы на пути, чтоб по Ламбету идти!

Всё здесь без церемоний,
Свобода без всяких злословий
Направь свой по Ламбету путь,
Гуляй там, побудь
Как по Ламбету пойдешь,
В вечер, днем ли ты найдешь
Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти!

ПОЮТ ВСЕ ВОКРУГ
Как по Ламбету пойдешь,
В вечер, днем ли ты найдешь
Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти!
Тянет даже крошка там
На прогулку паренька
Будем все мы на пути, чтоб по Ламбету идти!

Всё здесь без церемоний,
Свобода без всяких злословий
Направь свой по Ламбету путь,
Гуляй там, побудь
Как по Ламбету пойдешь,
В вечер, днем ли ты найдешь
Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти!

Как по Ламбету пойдешь,
В вечер, днем ли ты найдешь
Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти!
Тянет даже крошка там
На прогулку паренька
Будем все мы на пути, чтоб по Ламбету идти!

ТАНЦУЮТ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ
----------------------------------------------------------------------

Всё здесь без церемоний,
Свобода без всяких злословий
Направь свой по Ламбету путь,
Гуляй там, побудь
Как по Ламбету пойдешь,
В вечер, днем ли
Ты найдешь
Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти!

И СНОВА ТАНЦУЮТ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ


Перевод Серджа Блэкторна

PS боро --микрорайон в Лондоне


Пел эту песню и наш любимый "Питкин" -- Норман Уиздом



https://www.youtube.com/watch?v=-xVFhR_CjAA

Norman Wisdom: The Lambeth Walk (HQ)

Норман Уиздом "Прогулка по Ламбету"

Последний раз редактировалось владелец, 06.06.2024 в 10:20.
  Ответить с цитированием
Старый 06.06.2024, 13:16   #707
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Далида Ламбет уолк (Прогулка по Ламбету)

https://www.youtube.com/watch?v=Za3iAx_VVGY


Dalida The Lambeth walk


Далида "Прогулка по Ламбету"

Hello Dalida !
Hello
What are you doing ?3
I'm dancing
Dancing the fox-trot, the polka ?
No, no i'm dancing the lambeth walk
What ?
The lambeth walk !

One day with time to spare
In grandma's home i climbed the stairs
I reached the attic at the top
Oh what a sight i had to stop
Books, pictures, junk galore, it looked just like a jumble store
Lots of records everywhere
Wished i could play them there

Then with grandma in a dream
I was on the thirties sceen
There was her old portable gramophone
Turned the handles and it play
All the songs of yesterday
Charleston and waltz r umbas and swings of course

But top of all the back there
High up the union jack there
Making you want to sing
God save the King

Learned the lyrics, learned the tunes
Started dancing round the room
Oh ! That's-a new
Doing the lambeth walk

MUSICAL RIFF AND DANCING

It was a big sensation
Just like a celebration
You either sing or talk it lambeth walk it

Anytime you're lambeth way
Any evening, any day
You'll find us all doing the lambeth walk
Every little lambeth gal
With her little lambeth pal
You'll find them all
Doing the lambeth walk

Everythings free and easy
Do as you darn well pleasy
Why don't you make your way there
Go there stay there
Once you get down lambeth way
Every evening, every day
You'll find yourself
Doing the lambeth walk

Once you get down lambeth way
Every evening, every day
You'll find yourself doing
The lambeth walk, Hey !



Привет, Далида!1
Привет!
Что делаешь?
Танцую!
Фокстрот? Или польку?
Да нет, "Ламбет уолк"!
Что?
Ламбет уолк!

Влезла ненароком я
К антресолям у гранд ма
Добралась до чердака
Что увидела тогда!
Картины, книги, всего в изобилии, прямо как склад бытовой химии
Залежи записей разных,
Так их хотелось послушать тотчас же

Бабушка во сне была,
Я как в тридцатые зашла
Был там старый он -- портативный граммофон
Ручки тронула, тогда
Ретромузыка пошла
Чарльстон, румбы, вальс, и конечно джаз

Флаг нашел себе ночлег,
Вижу --там Юнион Джек
Захотелось спеть тогда
Боже, спаси короля!

Заучив мотив, слова,
В комнате танцую я
О, новый урок!
Берусь я за Ламбет уолк!

МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ С ДАНСИНГОМ

Как праздник подобная штучка!
Как взрыв конфетти, как шипучка!
Под "Ламбет" не только гулять, но петь, танцевать!

Как по Ламбету пойдешь,
В вечер, днем ли, ты найдешь
Всех ты по пути, чтоб по Ламбету идти!
Тянет даже крошка там
На прогулку паренька
Будут все на пути,
Чтоб по Ламбету идти!

Всё там без церемоний,
Свобода без всяких злословий
Направь свой по Ламбету путь,
Гуляй там, побудь
Как по Ламбету пойдешь,
В вечер, днем ли ты найдешь
Всех по пути,
Чтоб по Ламбету идти!

Как по Ламбету пойдешь,
В вечер, днем ли, ты найдешь
Всех ты по пути,
Чтоб по Ламбету идти! Хэй!


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 08.06.2024, 00:27   #708
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Джинджер Роджерс и хор и танцевальная группа девушек Басби Баркли "У нас есть деньги

https://www.youtube.com/watch?v=UJOjTNuuEVw&t=1s

Gold Diggers of 1933 - "У нас есть деньги!"


Джинджер Роджерс и хор и танцевальная группа девушек Басби Баркли "У нас есть деньги!" (из музыкального вестерна "Золотоискательницы 1933 года", 1933)


FAY FORTUNE:
Gone are my blues and gone are my tears
I've got good news to shout in your ears
The long lost Dollar has come back to the fold
With silver you can turn your dreams to gold, oh

We're in the money
We're in the money
We've got a lot of what it takes to get along
We're in the money
The sky is sunny
Old man depression, you are through you done us wrong, oh

We never see a headline
'Bout a breadline today
And when we see the landlord
We can look that guy right in the eye
Oh!

We're in the money
Come, on my honey
Let's lend it, spend it,
Send it rolling around

CHORUS:
Oh boy, we're in the money
I'll say we're in the money
We've got a lot of
What it takes to get along
And so we're in the money
Look up, the skies are sunny
Old man depression,
You are through you done us wrong

We never see a headline.
'Bout a breadline, today
And when we see the landlord
We can look that guy right in the eye

We're in the money
Come, on my honey
Let's lend it, spend it,
send it rolling along?

MUSICAL RIFF

FAY:
Er'way in-hay the oney-may
Er'way in-hay the oney-may
Er'way ot-gay a-lay ot-lay of-way Ut-way
It-way akes-tay o-tay et-gay a-lay-ong-lay

Er'way in-hay the oney-may
Er'way in-hay the oney-may
Er'way ot-gay a-lay ot-lay of-way Ut-way
It-way akes-tay o-tay et-gay a-lay-ong-lay

We never see a headline
About breadlines today
And when we see the landlord
We can look that guy right in the eye

We're in the money,oh.oh.oh
Come on, my honey
Let's lend it, spend it, send it rolling along?




ФЭЙ ФОРТЬЮН:
Тяготы все наши позади!2
Это всё должно нам радость принести
Вошел наш доллар снова в обращение,
И серебро придаст мечтам всем нашим воплощение

У нас есть деньги!
У нас есть деньги!
У нас есть всё, что нужно, чтобы просто классно жить!
Мы все с деньгами,
Солнце сияет
К чертям депрессию, о ней не будем говорить!

Смотреть не будем заголовков
О выдаче еды,
Встречать домовладельцев
Теперь уж не боимся мы
О!

Монеты с нами!
Куда б направить?
Иль вклад открыть
Иль просто тратить начинать?

ХОР:
Класс, мы с деньгами!
Точняк, с деньгами!
Их столько много,
Что вовсю можно зажить!
И словно в честь событья
Глянь,как небо чисто!
К чертям депрессию,
О ней не будем вспоминать!

Смотреть не будем заголовков
О выдаче еды,
Встречать домовладельцев
Теперь уж не боимся мы

Монеты с нами!
Куда б направить?
Иль вклад открыть
Иль просто тратить начинать?

МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ

ФЭЙ:
Er'way in-hay the oney-may
Er'way in-hay the oney-may
Er'way ot-gay a-lay ot-lay of-way Ut-way
It-way akes-tay o-tay et-gay a-lay-ong-lay

Er'way in-hay the oney-may
Er'way in-hay the oney-may
Er'way ot-gay a-lay ot-lay of-way Ut-way
It-way akes-tay o-tay et-gay a-lay-ong-lay

Смотреть не будем заголовков
О выдаче еды,
Встречать домовладельцев
Теперь уж не боимся мы

Монеты с нами!
Куда б направить?
Иль вклад открыть иль просто тратить начинать?


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 11.06.2024, 00:50   #709
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Дорис Дэй и Ховард Кил "Собираюсь я выйти за Гарри" (из ковбойского мюзикла "Калам

https://www.youtube.com/watch?v=7XsKiCHUU6w&t=65s


Tis Harry I'm Plannin' To Marry (from 'Calamity Jane')

Дорис Дэй и Ховард Кил "Собираюсь я выйти за Гарри" (из ковбойского мюзикла "Каламити Джейн")



DORIS DAY:
When you turn to the subject of Harry
That's a horse from a different safari
HOWARD KEEL:
I can box like a fox/...
DORIS:
he's dumb as an ox
But it's Harry I'm planning to marry
CHORUS:
Yes, it's Harry she's plannin' to marry

DORIS:
Though he's built like the bust of Apollo
Just remember a statue is hollow
HOWARD:
Physically, I'm delish...
DORIS:
Mentally, superfish
But it's Harry I'm planning to marry
CHORUS:
Yes, it's Harry she's plannin' to marry

DORIS:
My heart's twined around his suspenders
He's the one that I truly adore (adore)
I am numb, I succumb when he renders
SOMEONE'S BASS:
The face on the bar room floor

DORIS:
When he flexes his muscles, I flutter
Like a butterfly caught in a shudder
When he calls me his mate
I just disintegrate
Since the world first began
Never been such a man
As the Harry I'm plannin' to marry!
CHORUS:
Yes, it's Harry she's plannin' to marry

I bask in his masculine gender
When he sings, all my troubles depart (depart)
For who else could so tenderly render
HOWARD:
The curse of an aching heart

But when Harry is old and decrepit
And his touch turns from torrid to tepid
When we're both eighty-three
He can have all of me
When we're both eighty-five
If I still am alive
Then it's Harry I'm plannin' to marry
CHORUS:
Yes, it's Harry she's plannin' to marry



ДОРИС ДЭЙ:
Если знать вы хотите о Гарри,
Это конь для другого сафари
ХОВАРД КИЛ:
В драке я ураган...
ДОРИС:
И тупой как чурбан
Но готовлюсь женой стать я Гарри
ХОР:
Но она быть женой хочет Гарри

ДОРИС::
Аполлону сложён он подобно,
Но как статуя так же он полый
ХОВАРД:
Я физически--супер...
ДОРИС:
А ментально ты групер
Но хочу я женою стать Гарри
ХОР:
Но она быть женой хочет Гарри

ДОРИС:
Его торс мои чувства взрывает,
И я так обожаю его,
Сердце просто моё замирает
ЧЕЙ-ТО БАС
Как мелькнет его в баре лицо

ДОРИС:
Когда мышцами он заиграет,
Словно бабочка я замираю
Как своей назовёт,
Сразу крышу снесёт
Вряд ли смог кто б еще
Быть похож на него
Оттого в брак вступить хочу с Гарри
ХОР:
Потому в брак вступить хочет с Гарри

ДОРИС:
Я смотрю на него с упоеньем,
Он поёт -- забываю о всём
Кто еще б передать мог так нежно
ХОВАРД:
Сердца муку и сладкую боль!

ДОРИС:
А когда Гарри всё ж постареет,
И объятья его охладеют
Восемьдесят уж нам,
И он мой навсегда
Лет пройдет еще пять,
И тогда же опять
Собираюсь я выйти за Гарри
ХОР:
Собирается выйти за Гарри

Перевод Серджа Блэкторна

PS групер-- т.н. "суперрыба"


В самом мюзикле эту песню пела (но в укороченном варианте) Гэйл Роббинс

https://www.youtube.com/watch?v=zzKOl5V8DHA
  Ответить с цитированием
Старый 12.06.2024, 23:08   #710
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Эллин Энн МакЛери " Keep It Under Your Hat"/"Держи ухо востро!"(из ковбойского весте

https://www.youtube.com/watch?v=PGrEbf4kNC4


Calamity Jane, and Allyn Ann McLerie

Эллин Энн МакЛери " Keep It Under Your Hat"/"Держи ухо востро!"(из ковбойского вестерна "Каламити Джейн")



Well, now, if you've got a cutie who's a real sweet patootie
better keep it under your hat
Just remember curiosity in fables of old
Killed the curious cat

Supposin' you love a laddie who's a sweet sugar daddy
Better take in the welcoming mat
Remember there's a dozen dolls for every Dan
You're not the only sweet pea in the can
So, if you wanna know the way to keep your man
Keep it under your hat
Keep it under your hat!

NAUGHTY DANCE UNDER MUSICAL RIFF

If you wanna know the way to keep your man
Keep it under your hat
Keep it under your hat!

Keep it under your hat!




Если у вас есть милашка, для многих очаровашка,
То ухо держи востро
Многих потянет занять ваше место, и надо тогда
Отвадить всех от нее

Парня любите, но он при этом у подруг стал завидным предметом
Тут уж надо точно бдить
На стоящих парней по дюжине на одного.
И не считай себя единственной ты оттого
Так что если удержать ты хочешь парня своего
Держи ухо востро!
Держи ухо востро!

ОЗОРНОЙ ТАНЕЦ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ

Коль хочешь удержать ты парня своего,
Держи ухо востро!
Держи ухо востро!

Держи ухо востро!


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 14.06.2024, 21:19   #711
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Вилли Кемп "Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт"

https://www.youtube.com/watch?v=yTXu1gIvIQw&t=9s


The wedding of the Ginnis to his Cross-Eyed-Pet...... by..... Willie Kemp

Вилли Кемп "Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт"



Come listen tae ma sang and I'll tell ye o’ a weddin’
On the thirty-first o’ Julie in the toon o’ Sleepy Steadin’2
Aa the countryside was there for they didna need a biddin’
Tae the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet.

We had plenty fun an’ frolics tho’ we hadna a piana
But a fluter wi a nose for aa the earth like a banana
An’ a piper wi’ a chanter and a seck t’waud haud guana
At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet.

Tootle-ootle gaed the flute, fiddle-diddle gaed the fiddle.
They gaed reelin’ oot an in again an’ up an’ doon the middle.
We jing-a-ringit roon aboot like sheelicks roon a riddle
At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet.

A fiddler he cam doon the howe fae Mains o’ Butterscottie
An’ his fiddle it got claggit up wi’ butter, glue and putty
His instrument got paralysed, the fiddler he got dotty
At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet.

Aye an’ syne we had some singing frae a chiel they ca’d Macara
Til he tried them wi’ a verse o’ a song they ca’d ‘Tara ra’
He cam there on a bicycle but hame upon a barra
Frae the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet.

Tootle-ootle gaed the flute, fiddle-diddle gaed the fiddle.
They gaed reelin’ oot an in again an’ up an’ doon the middle.
We jing-a-ringed it roon aboot like sheelicks roon a riddle
At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet.

Noo a tinker on a timmer leg he danced like ane dementit
In the middle o’ a foursome reel they brake it through an’ tint it
But they ment it wi’ a barra tram and he gaed hame contentit
Frae the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet.

Syne McGinnis he began tae dance, ye niver seen his marra
For he mind’t ye o’ a grubber dancing wi’ an iron harra
Til he cowpit ower the sweetie wife and landit in her barra
At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet.

Tootle-ootle gaed the flute, fiddle-diddle gaed the fiddle.
They gaed reelin’ oot an in again an’ up an’ doon the middle.
We jing-a-ringed it roon aboot like sheelicks roon a riddle
At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet.

We had potted heid an’ herrin’ red an’ jeelie on the table
And a wreath o’ sauty bannocks near as heich’s the Toor o’ Babel
There was roly-polys roon aboot an’ hens at ilka Gable
At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet.

Syne some gaed east and some gaed west and tae the door was yarkit
For the din was like the scalin’ o’ a Feestrin Even Market
But I fell doon an open drain an baith my shins were barkit
Stettin’ hameward frae the weddin’ o’ the cross-eyed Pet.

Tootle-ootle gaed the flute, fiddle-diddle gaed the fiddle.
They gaed reelin’ oot an in again an’ up an’ doon the middle.
We jing-a-ringed it roon aboot like sheelicks roon a riddle
At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet.




Послушайте, как ма поёт за чаем о венчании,1
В селенье оно было "Вечно сонном" по названию
Известно, в сельской местности не нужно эстафет.
Сказать: МакГиннес женится на косоглазой Пэт

Нам было весело шалить, танцуя под шарманку,
И на пол носом пал флейтист. став жертвою гулянки
Но певчий так же пел под пианино и волынку
Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт

Подхватил Тутл-Уолт флейту, Фиддл-Дидл взял скрипку в руки
Шли враскачку к середине и обратно, разные играя фуги,
Под них мы с ними прыгали как с ниткою иголки
Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт

Была давно уж скрипка в деле и изрядно разболталась,
От клея, масла, арзамита просто рассыпа;лась
Был скрипач вне себя, скрипка попросту "петь" отказалась
Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт

Мы как-то пели песню под названьем "Макара;",
Хотел ее попробовать с куплетом песни "Тара-ра"
И к нам спеша на велике, влетел в трамвай "Барра"
Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт

Подхватил Тутл-Уолт флейту, Фиддл-Дидл взял скрипку в руки
Шли враскачку к середине и обратно, разные играя фуги,
Под них мы с ними прыгали как с ниткою иголки
Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт

Но всё умел он, и затанцевал как одержимый
Пока его не успокоили, его наладив скрипку
А потом с ним на трамвайном баре прокатились
Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт

МакГиннес так же танцевал, парами виски переполнен,
И выходки своим гостям он позволял по полной
На пол он завалил жену, послав за сим на отдых
Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт

Подхватил Тутл-Уолт флейту, Фиддл-Дидл взял скрипку в руки
Шли враскачку к середине и обратно, разные играя фуги,
Под них мы с ними прыгали как с ниткою иголки
Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт

На столе лежала сельдь вместе с джили в горшочках
Груда в форме Вавилонской башни жареных лепешек
Сладкие пудинги от поварих из Гейбла
Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт

Двери были нараспашку, есть - пить можно сколько влезет
Как на Фестриновом рынке шум был вроде куролесья
Угораздило ж меня провалиться в люк тогда
Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт

Подхватил Тутл-Уолт флейту, Фиддл-Дидл взял скрипку в руки
Шли враскачку к середине и обратно, разные играя фуги,
Под них мы с ними прыгали как с ниткою иголки
Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 19.06.2024, 19:19   #712
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Квартет Либерти "Паромщик" (Саунди, 1943)

https://www.youtube.com/watch?v=RzWz0mV13Hg&t=1s

The Man on the Ferry (Soundies, 1943) - The Liberty Quartet


Квартет Либерти "Паромщик" (Саунди, 1943)



FORMER PASSENGER ON THE FERRY:
The man on the ferry
The Hoboken ferry
Has stolen my sweetheart away
With romance he filled her
And oh how he thrilled her
By sailing his jiggeling shay
It's over the water and under the water
She makes 99 fifths a day
Well, the man on the ferry
The Hoboken ferry
I hope that he falls in the bay.

THE WHOLE QUARTET SINGS:
Everyone's gay on the ferryboat
The crowd gathers round merrily
My girl never rides on this ferryboat
That she knows serene

THE FERRYMAN:
I'm the man on the ferry
The Hoboken ferry
They loved me those sweet chickadees
With romance I fill them and oh how I thrill them
Clark Gable has nothing on me
It's over the water and under the water
They'll follow wherever I go
I'm the man on the ferry
The Hoboken ferry
I'm fast though my ferry is slow

EX-GIRLFRIEND OF THE FERRYMAN:
The man on the ferry
The Hoboken ferry
Invited me out for a trip
The big hearted feller
He stopped the propeller ...
[showing a baby buggy]
It's over the water and under the water
He heard I could swim like a rock
Oh the man on the ferry
The Hoboken ferry
I hope that he falls off the dock

HIS ASSISTANT:
He looks to me like a silly bloke
I like to punch him on the chin
But this is the thing
It's my billy goat
What she sees in him
Oh

ANOTHER PASSAHFER:
The man on the ferry
The Hoboken ferry
Is fooling my sweet chickadee
I upped and I told her
I'd sink his gondola
If she didn't come back to me

THE QUARTETT IS SINGING AGAIN:
It's over the water and under the water
We'll put the old top on the fling
Oh the man on the ferry
The Hoboken ferry
We hope that he falls in the drink




БЫВШИЙ ПАССАЖИР ПАРОМА1
Злосчастный паром
К Хобокену он шел
Его вёл мерзавец один
Похитил он сердце
Любимой моей,
Романтикой шкивы своей
Под воду нырнёт, чтоб взойти на поверхность
Под сто раз туда и сюда
Ведет в Хобокен он
Паром свой проклятый
Хотя б потонул он когда!

ПОЁТ ВЕСЬ КВАРТЕТ:
Весело всем на пароме том,
На "Мэри Ли", этом челне,
Моей девушке это понравилось:
Качаться на плавной волне

ПАРОМЩИК:
Веду я паром
Хобокенский паром,
Для этих я пташек король
Их всех возбуждает романтика рейса
Играю Кларк Гейбла я роль
Под воду нырнем, чтоб взойти на поверхность,
Окружен "птичками" я всегда,
Веду я паром, я
Паром хобокенский
Быстрее энергия шкивы моя

БЫВШАЯ ПОДРУЖКА ПАРОМЩИКА
Проклятый паром.
К Хобокену он шел
Меня он на борт пригласил,
Казался он славным,
Паром он оставил...
Под воду ныряет. затем всплыть наверх чтоб
Судьбе как волнам отдалась
Мерзавец проклятый
С хобокенской шнявой
Дай бог ему с пирса упасть1

ЕГО ПОМОЩНИК:
Бог весть из себя что-то строит он.
Морду б так начесал я ему
Ну кто он
Козёл стоеросовый
Находят что в нем, не пойму
Ух!

ДРУГОЙ ПАССАЖИР:
Паром в Хобокен.
Там проклятый паромщик
Дурачит синичку мою
Я пообещал ей,
Коль будет она с ним,
Гондолу его потоплю

ВНОВЬ ПОЁТ КВАРТЕТ:
То носом под воду. то вынырнет снова
Мы тряпкой украсим рожок
Паром в Хобокен
Вновь ведет тот паромщик
Что б виски упиться б он смог!

Перевод Серджа Блэкторна

PS шкива -- колесный руль
  Ответить с цитированием
Старый 24.06.2024, 22:01   #713
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Кармен Миранда "MAM;E EU QUERO"/"Мама, хочу я!" (исполнялось в мюзикле "В гостях у А

https://www.youtube.com/watch?v=6P5Vtx1D7RQ

Тьюб CARMEN MIRANDA - I WANT MY MAMMA/MAM;E EU QUERO


Кармен Миранда "MAM;E EU QUERO"/"Мама, хочу я!" (исполнялось в мюзикле "В гостях у Аргентины"/ "Даже по-аргентински",1940)

CORO:
Mam;e eu quero, mam;e eu quero
mam;e eu quero mamar!
D; a chupeta, ai, d; a chupeta, ai, d; a chupeta
d; a chupeta pro beb; n;o chorar!

CARMEN:
Dorme filhinho do meu cora;;o
pega a mamadeira em vem entra no meu cord;o
Eu tenho uma irm; que se chama Ana
de piscar o olho j; ficou sem a pestana

Mam;e eu quero,
CORO:Mam;r!
CARMEN:mam;e eu quero
CORO:Mam;r!
CARMEN:Mam;e eu quero mamar!
D; a chupeta, ai, d; a chupeta, ai, d; a chupeta
D; a chupeta pro beb; n;o chorar!

CORO:Mam;e eu quero,
CARMEN:Mam;r!
CORO:Mam;e eu quero,
CARMEN:Mam;r!
CORO:Mam;e eu quero mamar!
D; a chupeta, ai, d; a chupeta, ai, d; a chupeta
D; a chupeta pro beb; n;o chorar!

СARMEN:
Eu olho as pequenas, mas daquele jeito
e tenho muita pena n;o ser crian;a de peito
Eu tenho uma irm; que ; fenomenal
ela ; da bossa e o marido ; um bo;al

Mam;e eu quero,
CORO:Mam;r!
CARMEN:mam;e eu quero
CORO:Mam;r!
CARMEN:Mam;e eu quero mamar!
D; a chupeta, ai, d; a chupeta, ai, d; a chupeta
D; a chupeta pro beb; n;o chorar!

CORO:Mam;e eu quero,
CARMEN:Mam;r!
CORO:Mam;e eu quero,
CARMEN:Mam;r!
CORO:Mam;e eu quero mamar!
D; a chupeta, ai, d; a chupeta, ai, d; a chupeta
D; a chupeta pro beb; n;o chorar!

RIFF MUSICAL

CORO:Mam;e eu quero,
CARMEN:Mam;r!
CORO:Mam;e eu quero,
CARMEN:Mam;r!
CORO:Mam;e eu quero mamar!
D; a chupeta, ai, d; a chupeta, ai, d; a chupeta
D; a chupeta pro beb; n;o chorar!

MAIS UM RIFF MUSICAL



ХОР:
Ма-ма-ма, хочу я, мама, хочу я,
Мама, сосать дай, мама-а;!
Ну дай мне соску, ну дай мне соску. дай соску,
Чтобы твой ребенок не страдал!

КАРМЕН:
Ма-ма-ма, хочу я, мама, хочу я,
Мама, сосать дай, мама-а;!
Ну дай мне соску, ну дай мне соску. дай соску,
Чтобы твой ребенок не страдал!

Спи безмятежно, милый мой сынок,
Возьми бутылочку вон за тот шнурок
Есть еще Ана, то сестра моя,
Так моргает, что уж без ресниц ее глаза

Ма-ма-ма, хочу я,
ХОР:Мама;!
Мама, хочу я,
ХОР:Мама;!
Мама, сосать дай, мама-а;!
Ну дай мне соску, ну дай мне соску. дай соску,
Чтобы твой ребенок не страдал!

ХОР:
Ма-ма-ма, хочу я,
КАРМЕН::Мама;!
ХОР:
Мама, хочу я,
КАРМЕН::Мама;!
ХОР:
Мама, сосать дай, мама-а;!
Ну дай мне соску, ну дай мне соску. дай соску,
Чтобы твой ребенок не страдал!

КАРМЕН:
С грустью смотрю на грудки свои я
Ведь не добыть с них явно молочка
Моя сестра большой оригинал.
Она сама бутылочка, а муж ее бокал!

Ма-ма-ма, хочу я,
ХОР::Мама;!
КАРМЕН:Мама, хочу я,
ХОР:Мама;!
Мама, сосать дай, мама-а;!
Ну дай мне соску, ну дай мне соску. дай соску,
Чтобы твой ребенок не страдал!

ХОР:
Ма-ма-ма, хочу я,
КАРМЕН::Мама;!
ХОР:
Мама, хочу я,
КАРМЕН:Мама;!
ХОР:
Мама, сосать дай, мама-а;!
Ну дай мне соску, ну дай мне соску. дай соску,
Чтобы твой ребенок не страдал!

МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ

ХОР:
Ма-ма-ма, хочу я,
КАРМЕН::Мама;!
ХОР:
Мама, хочу я,
КАРМЕН::Мама;!
ХОР:
Мама, сосать дай, мама-а;!
Ну дай мне соску, ну дай мне соску. дай соску,
Чтобы твой ребенок не страдал!

СНОВА ЗАВЕРШАЮЩИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 27.06.2024, 03:36   #714
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Шабузей (Коллинз Обинна Чибуэзе) "Песня в баре"("Типси"/ "Подвыпивши")

https://www.youtube.com/watch?v=t7bQwwqW-Hc



Shaboozey - A Bar Song (Tipsy) [Official Visualizer]

Shaboozey (Collins Chibueze)/ Шабузей (Коллинз Обинна Чибуэзе) "Песня в баре"("Типси")/ "Подвыпивши")


My baby want a Birkin
She's been tellin' me all night long
Gasoline and groceries
The list goes on and on
This nine-to-five ain't workin'
Why the hell do I work so hard?
I can't worry 'bout my problems
I can't take 'em when I'm gone (uh)

One, here comes the two, to the three, to the four
Tell 'em "Bring another round", we need plenty more
Two-steppin' on the table, she don't need a
dance floor
Oh my, good Lord

Someone pour me up a double shot of whiskey
They know me and Jack Daniеl's got a history
There's a party downtown, near 5th Street
Evеrybody at the bar gettin' tipsy

Everybody at the bar gettin' tipsy
Everybody at the bar gettin' tipsy

I've been boozy since I left
I ain't changin' for a check
Tell my ma, I ain't forget (oh Lord)
Woke up drunk at 10 a.m.;
We gon' do this shit again
Tell your girl to bring a friend, oh Lord

One, here comes the two, to the three, to the four
Tell 'em "Bring another round", we need plenty more
Two-steppin' on the table, she don't need a
dance floor
Oh my, good Lord

Someone pour me up a double shot of whiskey
(Double shot of whiskey)
They know me and Jack Daniel's got a history
(We go way back)
There's a party downtown, near 5th Street
Everybody at the bar gettin' tipsy

Everybody at the bar gettin' tipsy
(At the bar gettin' tipsy)
Everybody at the bar gettin' tipsy

One, here comes the two, to the three, to the four
When it's last call and they kick us out the door
It's gettin' kind of late, but the ladies want some more
Oh my, good Lord (tell 'em drinks on me)

Someone pour me up a double shot of whiskey
(Double shot of whiskey)
They know me and Jack Daniel's got a history
(Way back)
There's a party downtown, near 5th Street
(Come on)
Everybody at the bar gettin' tipsy
(Woo-ooh)

Someone pour me up a double shot of whiskey
(Double shot of whiskey)
They know me and Jack Daniel's got a history
(It's Jack D)
At the bottom of a bottle, don't miss me
(Baby, don't miss me)
Everybody at the bar gettin' tipsy
(At the bar gettin' tipsy)

Everybody at the bar gettin' tipsy
Everybody at the bar gettin' tipsy

"That's fuckin' messed up, bro
They kicked me out the bar"


Без "биркин" моя бэби
Никак не может спать,
Еще ж бензин, продукты,
Всего и не назвать
Какого черта пашешь
С утра и до пяти?
Проблем не убывает
От них нельзя уйти

Одна прям идет так за другой
Плесни нам, пожалуй, еще по одной!
Тустеп на столе! Не нужен танцпол никакой!
Просто отпад!

Плесните-ка виски двойного скорей,
Джек Дэниэлс друг по гроб жизни ведь мне
У Пятой стрит гулянка невдалеке
В этом баре все навеселе

В этом баре все навеселе
В этом баре все навеселе

Нагрузился там и я,
Швырял деньги почем зря!
Ма сказать бы не забыть (О да!)
Утром в десять разбудить
Может. стоит повторить!
Вели своей девчонке подругу пригласить (О да!)

Одна проблема прям за другой
Плесни нам, пожалуй, еще по одной!
Тустеп на столе! Не нужен танцпол никакой!
Просто отпад!

Плесните-ка виски двойного скорей!
(Двойного виски!)
Джек Дэниэлс друг по гроб жизни ведь мне
(Давно!)
У Пятой стрит гулянка невдалеке
В том баре все навеселе

В том баре все навеселе!
(Там все навеселе!)
В том баре все навеселе!

Один, второй, третий, четвертый час
И вот уж за дверь выставляют нас
Во вкус меж тем дамы вошли сейчас,
Вот не везет! (Выпивка была б за мой счет!)

Плесните-ка виски двойного скорей!
(Двойного виски!)
Джек Дэниэлс друг по гроб жизни ведь мне
(Давно!)
У Пятой стрит гулянка невдалеке
(Пошли!)
В том баре все навеселе
(Вау!)

Плесните-ка виски двойного скорей!
(Двойного виски!)
Джек Дэниэлс друг по гроб жизни ведь мне
(Это ж Джек Ди!)
Не могу не осушить бутылку до дна!
(Бэби, никак не могу я!)
В этом баре все навеселе
(Весь бар навеселе!)

Все пили и пьянели.
Все в баре захмелели

Тут, братан, наступил пипец:
Изгнали из бара меня наконец


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 30.06.2024, 02:23   #715
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Этель Уотерс "Нахлынувшая жара"(из мюзикла "As Thousands Cheer"/"Когда подбадривают т

https://www.youtube.com/watch?v=U5PpCCfhBhY



Ethel Waters - Heat Wave (1933)

Этель Уотерс "Нахлынувшая жара"(из мюзикла "As Thousands Cheer"/"Когда подбадривают тысячи", 1933 )


A heat wave blew right into town last week
She came from the island of Martinique
The can-can she dances will make you fry3
The can-can is really the reason why

We're having a heat wave
A tropical heat wave
The temp'rature's rising, it isn't surprising
She certainly can can-can

She started the heat wave
By letting her seat wave
And in such a way that the customers say that
She certainly can can-can

Gee, her anatomy
Made the mercury
Jump to ninety-three
Yes, sir!

We're having a heat wave
A tropical heat wave
The way that she moves that thermometer proves that
She certainly can can-can

It's so hot, the weather man will tell you a record's been made
It's so hot, a coat of tan will cover your face in the shade
It's so hot, the coldest maiden feels just as warm as a bride
It's so hot, a chicken laid an egg on the street and it fried

We're having a heat wave
A tropical heat wave
The temp'rature's rising, it isn't surprising
She certainly can can-can

She started the heat wave
By letting her seat wave
And in such a way that the customers say that
She certainly can can-can

Gee, her anatomy
Made the mercury
Jump to ninety-three
Yes, sir!

We're having a heat wave
A tropical heat wave
The way that she moves that thermometer proves that
She certainly can can-can



Накрыла ужасная прошлой неделей жара
С Мартиники знойной внезапно она к нам пришла2
Канканом танцующим жарит повсюду нас,
Из-за него ад у нас просто сейчас!

Что у нас за жара!
Тропическая жара!
Ртуть в градуснике стремительна. что неудивительно:
Танцует канкан жара

Так и бежит жара,
Волна за волной она,
Дуреют клиенты в такие моменты,
Раз пляшет канкан жара

Глянь, что творится!
Как ртуть взлетела!
До девяносто трех долетела!
Да, сэр!

Какая ж у нас жара!
Тропическая жара!
В термометре ртуть продвигается под
Кипучий ее канкан!

Синоптики все уверяют нас, что жара побила всякий рекорд.
Еще бы, раз даже в тени сейчас загар к вам пристаёт!
У самой холодной девицы сейчас с румянцем невесты лицо,
А на асфальте сумеет свариться несушкой снесенное яйцо

Что у нас за жара!
Тропическая жара!
Ртуть в градуснике стремительна. что неудивительно:
Танцует канкан жара

Так и бежит жара,
Волна за волной она,
Дуреют клиенты в такие моменты,
Раз пляшет канкан жара

Глянь, что творится!
Как ртуть взлетела!
До девяносто трех долетела!
Да, сэр!

Какая ж у нас жара!
Тропическая жара!
В термометре ртуть продвигается под
Кипучий ее канкан!



Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 02.07.2024, 19:53   #716
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Джуди Гарланд "Через Атчисон, Топику, Санта-Фе" (из мюзикла "Девушки Харви",1946)

https://www.youtube.com/watch?v=_qBBc4lgO9I


Judy Garland - On the Atchison, Topeka and the Santa Fe (Harvey Girls, 1946)

Джуди Гарланд "Через Атчисон, Топику, Санта-Фе" (из мюзикла "Девушки Харви",1946)



SUSAN BRADLEY:
What a lovely trip,
I’m feeling so fresh and alive3
And I’m so glad to arrive,
It’s all so grand
It’s easy to see
You don’t need a palace
To feel like Alice
In Wonderland

Back in Ohio
Where I come from
I’ve done a lot of dreamin' and I’ve traveled some
But I never thought I’d see the day
When I ever took a ride on the Santa Fe
(Wanna take a ride on the Santa Fe)

I would lean across my window sill
And hear the whistle echoin' across the hill
Then I’d watch the lights till they fade away
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe

What a thrill
(What a great big wonderful thrill)
With the wheels singin', «Westward ho»
Right from the day I heard them start
'Cross the Kansas plains from New Mexico
I guess I’ve got a little gypsy in my heart

When I’m old and gray and settled down
If I ever get a chance to sneak away from town
Then I’ll spend my busman’s holiday
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe

CONDUCTOR:
All aboard!

(All aboard!)
(We came across the country lickety-split)
(Rollin' ninety miles an hour)
I can’t believe I’m here at last,
Woo, ooh, ooh
(When you go travellin', it’s best for you
(To take the Atchison, Topeka and the Santa Fe)
I can’t believe that anything could go so fast
Then you pull that throttle, whistle blows
Huffin' and puffin' and away she goes
All aboard for California, hey
On the Atchison
(On the Atchison)
On the Atchison, Topeka
(On the Atchison, Topeka)
On the Atchison, Topeka
(On the Atchison, Topeka)
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe



СЬЮЗАН БРЭДЛИ:
Просто чудо поездка!
Душой отдохнула в ней я,
И приезду так рада сюда
Всё здорово такЁ
И нетрудно понять:
Не нужно дворцов,
Чтоб Алисой в
Стране Чудес стать!

В Огайо возвратилась,
Откуда родом я,
Тянуло в приключения и странствия меня
Но не предполагала я, что доведется мне
Однажды прокатиться по дороге в Санта-Фе!
(Как славно прокатиться по дороге в Санта-Фе!)

Свесилась в окошко поезда бы я
Чтоб в холмах услышать эхо паровозного гудка
И взглядом чтобы провожать огни,
Что по Атчисону, Топике и Санта-Фе пути

Просто отпад!
(Какой крутой суперотпад!)
Как колёса запоют "Вперед, на Запад!"
И когда экспресс направится туда
Через штат Нью-Мексико к Канзасу
Толику в себе цыганской крови ощутила я

Пора придет стареть и успокоюсь я,
Но может потянуть опять куда-нибудь меня
И вновь захочется тогда наверно мне
Автобус Атчисон, Топика, Санта-Фе

ВОЖАТЫЙ:
Посадка!

(Садимся!)
(Как быстро мы страну пересекли!)
(Так скорость девяносто миль!)
Что наконец-то здесь поверить не могу!
(У-у-у, у-у-у! у-у-у!)
(Не знает кто. какой вояж избрать себе,
Советуем мы Атчисон, Топику, Санта-Фе)
Какой еще есть поезд тот, что эту скорость наберет!
Зажиганье включено, труба свистит
Вдох-выдох газов, поезд в путь летит!
На Калифорнию посадка,хэй!
Через Атчисон!
(Через Атчисон!)
Через Атчисон, Топику!
(Через Атчисон, Топику!)
Через Атчисон, Топику!
(Через Атчисон, Топику!)
Атчисон, Топику и Санта-Фе!



Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 03.07.2024, 18:25   #717
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Джуди Гарланд "Через Атчисон, Топику, Санта-Фе" (из мюзикла "Девушки Харви") (второ

https://www.youtube.com/watch?v=E7NHWKbQuRw&t=27s

Judy Garland - On The Atchison, Topeka And The Santa Fe

Джуди Гарланд "Через Атчисон, Топику, Санта-Фе" (из мюзикла "Девушки Харви", 1946) (второй вариант)



Do you hear that whistle down the line?
I figure that it's engine number forty-nine
She's the only one that'll sound that way
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe

All aboard, she's on her way
See the ole smoke risin' 'round the bend
I reckon that she knows she's gonna meet a friend
Folks around these parts get the time of day
From the Atchison, Topeka and the Santa Fe

Here she comes
Whoo hoo hoo hoo hoo
Hey, Jim you'd better get the rig!
Whoo hoo hoo hoo hoo
She's got a list of passengers that's mighty big

And they'll all want lifts to Brown's Hotel
'Cause lots of them been travelin' for quite a spell
All the way from Philadelphiay
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe

[BACKUP SINGERS:] Oh, Judy ...
[JUDY:] Yes?
[BS:] Will you take a second chorus?
[JUDY:] OK, boys, that I'll do!
[BS:] Oh, Judy ...
[Judy:] Hmm?
[BS:] If we find the right spot,
can we come in with you?
[JUDY:] Why, sure.
[BS:] Thanks a lot!

Back in Ohio where I come from
I've done a lot of dreamin' and I've traveled some
But I never thought I'd see the day
When I ever took a ride on the Santa Fe

[BS:] She never thought she'd see the day she'd ride the Santa Fe

I would lean across my window sill
And hear the whistle echoin' across the hill
Then I'd watch the lights till they'd fade away
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe

[BS:] The Atchison, Topeka and the Santa Fe

What a thrill
With the wheels a-singin' "Westward ho!"
From the day I heard them start
'Cross the Kansas plains through New Mexico
I guess I've got a little gypsy in my heart

When I'm old and gray and settled down
If I ever get a chance to sneak away from town
Then I'll spend my busman's holiday
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe

[BS:] The Atchison, Topeka and the Santa Fe
[JUDY & BS:] Atchison, Topeka and the Santa Fe
Whoo hoo hoo hoo hoo



Слышите, там вдалеке гудок?
"Сорок девятый" сделал кому-то свой "кивок"2
Лишь он один единственный звук издает такой
На "Атчисон--Топика--Санта-Фе" и никакой другой!

На посадку, он уже идет!
Из-за поворота виден уж дымок
На пути ему, похоже. встретился его "дружок"
Постоянно время здесь узнают везде
По поездов прибытьи с Атчисона к Санта-Фе

Вот и он!
У-у-у! У-у-у! У-у!
Эй, Джим, пора уже притормозить!
У-у-у! У-у-у! У-у!
Готов аншлаг уж пассажиров, чтоб по местам распределить

Браун-отель потом они заполонят
Немудрено после такого путешествия
От Филадельфии самой
До Атчисон, Топики, Санта-Фе

БЭК-ВОКАЛИСТЫ: О, Джуди...
ДЖУДИ:Да?
БВ:Ты невошла бы во второй состав?
ДЖУДИ:Ну, конечно, ребята, так я и сделаю
БВ:О, Джуди...
ДЖУДИ:М-м?
БВ:Если мы подберем подходящий номер,
присоединишься к нам?
ДЖУДИ:Ну конечно!
БВ: Спасибо большое!

В Огайо возвратилась, откуда родом я,
Тянуло в приключения и странствия меня
Но не предполагала я, что доведется мне
Однажды прокатиться по дороге в Санта-Фе!

БВ: Не думала, что доведется прокатиться в Санта-Фе!

Свесилась в окошко поезда б я
Чтоб в холмах услышать эхо паровозного гудка
И взглядом чтобы провожать огни,
Что по Атчисону, Топике и Санта-Фе пути

БВ:По Атчисону, Топике и Санта-Фе пути

Просто отпад!
Как колёса запоют "Вперед, на Запад!"
И когда экспресс направится туда
Через штат Нью-Мексико к Канзасу
Толику в себе цыганской крови ощутила я

Пора придет стареть и успокоюсь я,
Но может потянуть опять куда-нибудь меня
И вновь захочется тогда наверно мне
Автобус Атчисон, Топика, Санта-Фе

БВ: Атчисон, Топика, Санта-Фе
ДЖУДИ и БВ Атчисон, Топика, Санта-Фе
У-у-у! У-у-у! У-у!

Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 05.07.2024, 21:33   #718
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Вилли Фрич "Юноша обычно легко" (1940)

https://www.youtube.com/watch?v=jOw9cSu1Tys



Willy fritsch - Wenn Ein Junger Mann Kommt 1940

Вилли Фрич "Юноша обычно легко" (1940)


Есть еще ролик с этой песней, "иллюстрированный" кадрами из предшествуемых ей фильмов


https://www.youtube.com/watch?v=Gc2YqUJTvq8

Willy Fritsch: Wenn ein junger Mann kommt


Wenn ein junger Mann kommt,
Der f;hlt, worauf's ankommt,
Wei; er, was er tut, wei; er, was er tut.

Und will er probieren,
Dein Herz zu verf;hren,
Wei; er, was er tut, wei; er, was er tut.

Schlie;lich m;chte jede Frau, dass Einer k;me,
Der sie ohne Z;gern in die Arme n;hme.

Wenn ein junger Mann kommt,
Der f;hlt, worauf's ankommt,
Wei; er, was er tut, wei; er, was er tut.

Manche Menschen geh'n an ihrem Gl;ck vorbei;
Grade dann finden sie nicht das rechte Wort,
Schleichen wie die Katze um den hei;en Brei,
Bis zum Schluss Einer kommt und nimmt's ihnen fort.

Will man das Gl;ck erlangen,
Darf man nicht sch;chtern sein,
Und hast du's endlich gefangen,
Sperrst du's am sichersten ein.

Schlie;lich m;chte jede Frau, dass Einer k;me,
Der sie ohne Z;gern in die Arme n;hme.

Wenn ein junger Mann kommt,
Der f;hlt, worauf's ankommt,
Muss er wissen, was er tut, muss er wissen, was er tut,

Muss er wirklich wissen, was er tut,
Sonst kann man ihm nicht helfen.



Обычно юноша
Легко представляет,
Как себя вести, как себя вести

И когда он вдруг
Захотел бы увлечь вас,
Он найдет пути, он найдет пути

В конце концов любая женщина хочет того,
Чтобы пришел тот, кто завоюет ее

Потому-то юноша
Легко представляет,
Как себя вести, как себя вести

Часто люди упускают своё счастье,
Проявляя робость вдруг в самый нужный час,
Выразить как чувства и не знают,
Разве только кто на них сам "положит глаз"

Хочешь счастье обрести ты
Будь смелее ты тогда.
И когда своей добьешься милой,
При себе держи ее всегда

В конце концов любая женщина хочет того,
Чтобы пришел тот, кто завоюет ее

Потому-то юноша
Легко представляет,
Как себя вести, как себя вести

Он и впрямь должен это знать,
Иначе кто же ему поможет?


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 11.07.2024, 17:44   #719
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Джуди Гарланд и Джон Ходиак "Шестое чувство" (из мюзикла "Девушки Харви", 1946)

https://www.youtube.com/watch?v=4H1pn0yI5A8


Judy Garland Stereo - My Intuition - The Harvey Girls 1946

Джуди Гарланд и Джон Ходиак "Шестое чувство" (из мюзикла "Девушки Харви", 1946)



SUSAN BRADLEY:
I've read your pretty speaches
And I must admit they touched my heart3
I don't know where you borrow them
But most of them are works of art
No school boy with his Valentines
Was ever more sincere
I've tried to read between the lines
To make the meaning clear

But there's a little voice that whispers
Softly, as I fall asleep
"You better look before you leap"

My intuition says to me
Don't evеr give your heart away
And so I simply must obey my intuition
My intuition says to mе
Those pretty words may not be true
So what am I supposed to do in my position?

I'd like to trust my heart
Believe in just my heart
But it is much too young to know
So though it may be bad advice
I guess I'll have to string along
Until you prove my intuition
Can be wrong

NED TRENT:
My intuition goes like this
I'm playing poker with a bunch
And all at once I get a hunch
That's intuition
I'm playing aces back to back
And I can see a pair of kings
But if there's one more of those things
What's my position?

SUSAN:
Well, if you get the cards
Then you should bet the cards
At least, that's what I've always heard

NED:
You have your hunch, I'll have mine
SUSAN:
Suppose we both just string along?
BOTH:
Until we prove our intuition can be wrong


СЬЮЗАН БРЭДЛИ:
Речами ваших писем2
Моя душа была как будто в плен взята
Где только тот источник,
Из которого черпали вы свои слова
Обычных нет банальностей
И искренность видна.
Но всё ж читала между строк,
Раскрылась чтоб в них истина

Когда уже готова я отдаться чувству,
Шепчет голос изнутри:
"Не будь наивной, всё обдумай. не спеши"

Шестое чувство говорит:
Пусть твоё сердце не спешит.
Во всём инстинкту своему ты повинуйся!
Шестое чувство говорит:
Вся пышность фраз--обёртка лжи
Что ж делать, раз и вправду так бывает?

Хотела б верить сердцу я,
Ему лишь доверяла б я
Но для того оно ведь слишком юно
И в этом риск есть для меня.
И стоить будет вам труда,
Чтоб убедить суметь меня,
Что ошибаюсь я

НЕД ТРЕНТ:
Есть то же чувство у меня
Играю, скажем, в покер я,
Предчувствие вдруг у меня,
Шестое чувство
Подряд пришли ко мне тузы.
А вдруг придут и короли!
На риск мне стоит ли идти?
Или не надо?

СЬЮЗАН:
Ну коли карта вам пришла,
То на кон ставьте всё тогда
По крайней мере, так я полагаю

НЕД:
У каждого чутьё своё
СЬЮЗАН:
Что ж, положимся на него?
ОБА:
Пока не выявим ошибочность его


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 13.07.2024, 18:49   #720
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 711
Репутация: 392
Боб Хоуп и Ширли Росс "Помнишь?.." (из мюзикла"The Big Broadcast of 1938"

https://www.youtube.com/watch?v=nKgUq5dziEk

Thanks for the Memory
Боб Хоуп и Ширли Росс "Помнишь?.." (из мюзикла"The Big Broadcast of 1938"/ "Большое радиовещание1938 года", 1938)


BUZZ FIELDING:
Thanks for the memory
Of rainy afternoons
Swingy Harlem tunes
Motor trips and burning lips
And burning toast and prunes

CLEO FIELDING:
How lovely it was

Thanks for the memory
Of candlelight and wine
Castles on the Rhine
The Parthenon...
BUZZ:
and moments
On the Hudson River line

CLEO:
How lovely it was

BUZZ:
Many's the time that we feasted
CLEO:
And many's the time that we fasted
BUZZ:
Oh well, ist was swell while it lasted
Well, it was swell while it lasted
Dd have fun
And no harm done

Thanks for the memory
Of crap games on the floor
CLEO:
Nights in Singapore
You might have been a headache
But you never were a bore
BUZZ:
Thank you so much

CLEO:
Thanks for the memory
Of China's funny walls
Transatlantic calls
BUZZ:
That weekend at Niagara
When we hardly saw the Falls
CLEO:
How lovely that was

Thanks for the memory
Of lunch from twelve to four
Sunburn at the shore
That pair of gay pyjamas that you
Bought and never wore

BUZZ:
Say, by the way:
What did happen to those pyjamas?

CLEO:
Letters with sweet little secrets
That couldn't be put in a day wire
BUZZ:
Too bad it all had to go haywire
That's life I guess
I love your dress

CLEO:
Do ya
BUZZ:
It's pretty

CLEO:
Thank you for the memory
Of faults that you forgave
Rainbows on a wave
BUZZ:
And stockings in a basin
When a fellow needs a shave
I thank you so much

CLEO:
Thanks for the memory
Of gardens at Versailles
BUZZ:
And beef and kidney pie
CLEO:
The night you worked
And then came home
With lipstick on your tie

BUZZ:
How lovely that was.
CLEO:
Huh?
BUZZ:
...for the memory
Of lingerie with lace
CLEO:
Yes, and pilsner by the case
And how I jumped the day
You trumped my one and only ace
BUZZ:
How low... lovely that was

CLEO:
We said goodbye with a highball
BUZZ:
And I got as high as a steeple
CLEO:
Did you?
BUZZ:
But we were intelligent people
CLEO:
No tears, no fuss
BOTH:
Hooray for us

CLEO:
Strictly entre nous
Darling, how are you
BUZZ:
And how are all the little dreams
That never did come true
CLEO:
Awfully glad I met you
BUZZ:
Cheerio and toodle-oo
CLEO:
Thank you
BUZZ:
Thank you!

CLEO:
Oh! Buzz, Buzz, darling!
BUZZ:
I know,I know,dear!


БАЗЗ ФИЛДИНГ:
Рад, не забыла ты о
Дождливых вечерах
И гарлемских огнях
Поездках на авто и кое что еще
И с черносливом тостах

КЛЕО ФИЛДИНГ:
Чудесное было время!

Надеюсь, что помнишь ты
Про ужин при свечах
На рейнских берегах
И Парфенон...
БАЗЗ:
А впечатленья
На гудзоновских мостах

КЛЕО:
Чудесное было время!

БАЗЗ:
Пиршества какие задавали...
КЛЕО:
Порой поесть и забывали
БАЗЗ:
Всё так прекрасно и шло,
Прекрасно, пока так и шло
Развлекались мы
От всей души

Помнишь, как на полу
С тобой играли в кости?
КЛЕО:
А Сингапура ночи?
При всех твоих причудах
Всё ж не был ты занудой
БАЗЗ:
Гран мерси!

КЛЕО:
Помнишь смешные стенки
Китайских ты домов,
Эхо межатлантических звонков
БАЗЗ:
Тот уикэнд на Ниагаре.
Сам водопад едва видали
КЛЕО:
Чудесно как было!

А помнишь ты
На берегу пикник,
Где загорали чуть не до ожогов мы,
В смешной пижаме ты,
Тогда ее купил и больше не носил

БАЗЗ:
Между прочим, что случилось
С той самой пижамой?

КЛЕО:
Секрет, что раскрылся в письме том,
(Невозможен был телекс-приём)
БАЗЗ:
Цепочка событий при этом
Увы, таково бытиё...
Мне нравится платье твоё

КЛЕО:
В самом деле?
БАЗЗ:
Чудесное

КЛЕО:
Спасибо,
Что позабыл,
Мои ошибки те,
Что рябь как на волне
БАЗЗ:
И в раковине женские чулки.
Которые увидел как стал бриться
За то благодарю особо

КЛЕО:
Надеюсь, помнишь ты
Сады Версаля те.
БАЗЗ:
И почечный паштет
КЛЕО:
И ночь, когда "работал" ты,
Пришел домой потом
На галстуке помада

БАЗЗ:
Чудесное время...
КЛЕО:
А?
БАЗЗ:
...в памяти
О кружевном белье
КЛЕО:
Пилснер в футлярчике
Как прям подпрыгнула когда
Побил ты моего туза!
БАЗЗ
Как уж.. чудесно было

КЛЕО:
Мы попрощались, выпив по коктейлю
БАЗЗ:
Готов был тогда на луну я забраться
КЛЕО:
Да ну?
БАЗЗ:
Смогли как разумные люди расстаться
КЛЕО:
Без слез, без упрёков
ОБА:
Как и надо

КЛЕО:
Дорогой, между нами,
Как ты поживаешь?
БАЗЗ:
А как насчет тех подозрений,
В которых правды ни на грош?
КЛЕО:
Была тебя ужасно рада встретить
БАЗЗ:
Я точно так же
КЛЕО:
Спасибо
БАЗЗ:
Спасибо

КЛЕО:
О, Базз, Базз, дорогой!
БАЗЗ:
Я знаю, дорогая, я знаю


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 7 (пользователей - 0 , гостей - 7)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск



Часовой пояс GMT +3, время: 22:01.