06.10.2022, 21:28 | #421 |
Зритель
Завсегдатай
|
Danielle Darrieux - Les fleurs sont des mots d'amour(Tango du film "La Fausse Ma;tre
https://www.youtube.com/watch?v=i5IhHTid0vc
Danielle Darrieux - Les fleurs sont des mots d'amour (1942) Tango du film "La Fausse Ma;tresse" Les fleurs sont des mots d'amour Des mots plus tendres qu'un po;me Qui font comprendre sans discours Au plus subtil comme au plus sourd Le doux secret d'un c;ur trop lourd. Ce frais bouquet des beaux jours Je l'ai fait pour celui que j'aime Bouquet de soie et de velours O; mon c;ur exhale ; son tour, Parmi ces fleurs, des mots d'amour. Le ciel pour certains D;tient le secret de la vie... C'est dans une main Que d'autres croient lire un destin. Moi, je ne retiens Qu'un moyen, Pour pr;dire au c;ur Le bonheur ; Il est entre nous Simple et tr;s doux Les fleurs sont des mots d'amour Des mots plus tendres qu'un po;me Qui font comprendre sans discours Au plus subtil comme au plus sourd Le doux secret d'un c;ur trop lourd. Monsieur gardez-le toujours Que ce bouquet soit mon embl;me Qu'il vous apporte sans d;tour Avec le parfum des beaux jours Parmi ces fleurs, des mots d'amour. Цветы это слова любви, Слова нежнее, чем поэма Слова нежнее, чем поэма В ранимом сердце и глухом, Они найдут свой отклик в нем Такой чудный собрала Любимому букет я Обёрнут в шёлк и бархат он. Моё там сердце как кулон, Средь всех цветов любви бутон Судьбу чтоб распознать Уже так многие привыкли По руке гадать. Как по ветвям жизни Что до меня, То я считаю, Одно лишь сердце Счастье распознает Меж нами есть оно Как заговорено Цветы это слова любви, Слова нежнее, чем поэма Слова нежнее, чем поэма В ранимом сердце и глухом, Они найдут свой отклик в нем Мой друг, его храните вы, То мой пусть будет символ В нем краски будут от весны И вместе с запахом цветы Напомнят и слова любви Перевод Серджа Блэкторна |
09.10.2022, 23:32 | #422 |
Зритель
Завсегдатай
|
Петер Александер --Сказочно! (из музыкальной комедии "Миллионер поневоле"1958)
https://www.youtube.com/watch?v=PWmVrj7VwWM
Peter Alexander | Fabelhaft! | So ein Millionär hat’s schwer | 1958 HD Петер Александер "Сказочно! (Супер!)" (из музыкальной коиедии "Как трудно быть миллионером", 1958) Fabelhaft Die Liebe schafft Doch alles, was Sie will Erst bist du entzückt Dann bist du beglückt Dann teilst du beim Stelldichein Das Leben nach Küssen ein Das ist das Prinzip Wenn du einmal gesagt hast: Ich habe dich lieb Ich finde dich fabelhaft So fabelhaft So wunderbar Wie nie Du bist für mich mehr Als andre bisher Drum lass ich dich nie mehr aus Und bau dir ein Märchenhaus Dort träumen wir zwei dann den Traum unsrer Liebe Das ist zwar nicht neu Doch ich find' es fabelhaft So fabelhaft Weil ich's noch nie Erlebt' Drum bitt' ich dich heiß: Gib mir zum Beweis Die Hand, die mich lenken wird Und die mich beschenken wird Dann kommt auch der Tag Da aus uns dann ein Paar wird Dann schaut man uns nach Und sagt: Die sind fabelhaft Ganz fabelhaft Ganz fabelhaft Die zwei MUSICAL RIFF Dann kommt auch der Tag Da aus uns dann ein Paar wird Dann schaut man uns nach Und sagt: Die sind fabelhaft Ganz fabelhaft Ganz fabelhaft Die zwei Fabelhaft Ganz fabelhaft Ganz fabelhaft Die zwei Fabelhaft Ganz fabelhaft Ganz fabelhaft Die zwei Сказочно! Любовь загадочна! Что только нужно ей Она создаст! Сначала волненье, Потом наслажденье, Затем и свидание, Поцелуев лобзание Решило всё Как только ты мне сказала "Люблю тебя" Ты замечательна, Так сказочна! Чудеснее ты Никогда не была Ни в кого до сих пор Так не был влюблён С тобой не расстанусь уж я Как сказку дворец создам ради тебя Там будем помимо любви строить планы с тобой О чем все мечтают обычно Как это восхитительно! Пленительно! Такого не было со мною До того Поэтому я прошу: Дай руку ты мне свою! Что будет нас вместе вести Счастливой дорогой любви Настанет тот день, Что нас сделает парой Предметом внимания всех Все смотрят:чудесная пара! Просто несравненная! Просто несравненная! Эта пара! МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Настанет тот день, Что нас сделает парой Предметом внимания всех Все смотрят:чудесная пара! Просто несравненная! Просто несравненная! Эта пара! Чудесная! Просто несравненная! Просто несравненная! Эта пара! Чудесная! Просто несравненная! Просто несравненная! Эта пара! Перевод Серджа Блэкторна |
12.10.2022, 09:25 | #423 |
Зритель
Душа Форума
|
Давно хотелось.
https://www.youtube.com/watch?v=W1hn1pF-ilQ The Doors - Riders On The Storm Riders on the storm Riders on the storm Into this house, we're born Into this world, we're thrown Like a dog without a bone An actor out on loan Riders on the storm There's a killer on the road His brain is squirmin' like a toad Take a long holiday Let your children play If you give this man a ride Sweet family will die Killer on the road, yeah Girl, you gotta love your man Girl, you gotta love your man Take him by the hand Make him understand The world on you depends Our life will never end Gotta love your man, yeah Riders on the storm Riders on the storm Into this house, we're born Into this world, we're thrown Like a dog without a bone An actor out on loan Riders on the storm Riders on the storm Riders on the storm Riders on the storm Riders on the storm Всадники в грозу Всадники в грозу ! Всадники в грозу ! Дом где ты рожден , Он ветром унесен. Ты попробуй просто так взять Кость отнять у пса ! Всадники в грозу! Смерть всему везут! Черная гроза Селится в мозгах! Детский смех зачах. Если страх свое возьмет, то Этот мир умрет. Смерть они везут ,да ! Ты люби его. А ты всегда люби его. За руку возьми. Крепко обними. Мир зависит от тебя.Да! Девочка моя. А ты люби всегда,да. Всадники в грозу. Смерть всему везут. Дом где ты рожден , Он ветром унесен. Ты попробуй просто так взять Кость отнять у пса ! Всадники в грозу. Всадники в грозу. Всадники в грозу ! |
13.10.2022, 12:04 | #424 |
Зритель
Завсегдатай
|
Сыновья Пионеров - Ковбой Джо Регтайм-
https://www.youtube.com/watch?v=2okR3fkNIxA
Ragtime Cowboy Joe Ragtime Cowboy Joe · Sons Of The Pioneers He always sings - Raggedy music to the cattle as he swings Back n' forward in a saddle on a horse - That is syncopated, gaited There is such a funny meter to the roar of his repeater How they run, oh when they hear the fella's gun Because the Western folks all know He's a highfalutin, rootin', tootin' son of a gun from Arizona - Ragtime Cowboy Joe Out in Arizona where the bad men are The only thing to guide you is an evening star The roughest, toughеst man by far was Ragtime Cowboy Joe He got his namе from singin' to the cows n' sheep Every night they say he sings the herd to sleep In a bass voice, rich and deep Croonin' soft and low He always sings - Raggedy music to the cattle as he swings Back n' forward in a saddle on a horse - That is syncopated, gaited There is such a funny meter to the roar of his repeater How they run, oh when they hear the fella's gun Because the Western folks all know He's a highfalutin, rootin', tootin' son of a gun from Arizona - Ragtime Cowboy Joe MUSICAL RIFF He always sings - Raggedy music to the cattle as he swings Back n' forward in a saddle on a horse - That is syncopated, gaited There is such a funny meter to the roar of his repeater How they run, oh when they hear the fella's gun Because the Western folks all know He's a highfalutin, rootin', tootin' son of a gun from Arizona - Ragtime Cowboy Talk about'cha cowboy Ragtime Cowboy Joe Он везде поёт, Рваным ритмом для скота всегда поёт, Разъезжая то взад, то вперед, Пешим же - идя в развалку И совсем ничтожный повод нужен , чтоб его винчестер прозвучал Врассыпную все, услышав звук его "винта" , Для парней на Западе он как герой Он ганфайтер Аризоны, дерзкий, с гонором, понто́вый, Регтайм ковбой Джо! Оградиться в Аризоне от дурных людей среды Можно с наступленьем лишь ночной зари И среди мужланов грубых самый первый он. Регтайм ковбой Джо! Прозвище такое получил за пенье по ночам, С помощью чего он стадо усыплял Бас глубокий, задушевный, Им поёт проникновенно Он везде поёт, Рваным ритмом для скота всегда поёт, Разъезжая то взад, то вперед, Пешим же - идя в развалку И совсем ничтожный повод нужен , чтоб его винчестер прозвучал Врассыпную все, услышав звук его "винта" , Для парней на Западе он как герой Он ганфайтер Аризоны, дерзкий, с гонором, понто́вый, Регтайм ковбой Джо! МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Он везде поёт, Рваным ритмом для скота всегда поёт, Разъезжая то взад, то вперед, Пешим же - идя в развалку И совсем ничтожный повод нужен , чтоб его винчестер прозвучал Врассыпную все, услышав звук его "винта" , Для парней на Западе он как герой Он ганфайтер Аризоны, дерзкий, с гонором, понто́вый, Ковбой Регтайм Так зовут ковбоя Регтайм ковбой Джо Перевод Серджа Блэкторна |
14.10.2022, 18:32 | #425 |
Зритель
Завсегдатай
|
https://www.youtube.com/watch?v=AXvZbZ5VSjc
Andy Williams: "Dear Heart"/ "Моя дорогая" Dear Heart, wish you were here to warm this night. My dear heart, seems like a year since you've been out of my sight. A single room, a table for one; it's a lonesome town all right ! But soon I'll kiss you hello at our front door, and dear heart I want you to know I'll leave your arms nevermore A single room, a table for one; it's a lonesome town all right ! But soon I'll kiss you hello at our front door, and dear heart I want you to know I'll leave your arms nevermore Дорогая моя, Если б мне в эту ночь держать в объятьях тебя Моя дорогая, Не виделись, кажется, год, Он вечностью был для меня Сейчас в отдельном номере я, Устроился в месте чужом, Мечтаю я всё ж, поцелуемся как С тобой на пороге своём Но как бы хотелось, родная моя, Вот так и держать мне в объятьях тебя Сейчас в отдельном номере я, Устроился в месте чужом, Мечтаю я всё ж, поцелуемся как С тобой на пороге своём Но как бы хотелось, родная моя, Вот так и держать мне в объятьях тебя Перевод Серджа Блэкторна Последний раз редактировалось владелец, 07.03.2023 в 18:19. |
15.10.2022, 16:00 | #426 |
Зритель
Завсегдатай
|
Джун Эллисон и Рэй МакДоналд "Пока рассеются тучи"
https://www.youtube.com/watch?v=Uu_95MjrgPw
Till The Clouds Roll By(1946) - [i]June Allison & Ray Mc Donald "Till The Clouds Roll By" Из мюзикла " Пока плывут облака (Когда рассеиваются тучи) / Till the Clouds Roll By/" 1946 Oh, the rain comes a pitter, patter, And Id like to be safe in bed. Skies are weeping, while the world is sleeping, Trouble heaping on our head. It is vain to remain and chatter, And to wait for a clearer sky, Helter skelter, I must fly for shelter Till the clouds roll by. MUSICAL RIFF Oh, the rain comes a pitter, patter, And Id like to be safe in bed. Skies are weeping, while the world is sleeping, Trouble heaping on our head. It is vain to remain and chatter, And to wait for a clearer sky, Helter skelter, I must fly for shelter Till the clouds roll by. Till the clouds roll by. Дождь идет всё быстрее и гуще, И сейчас лучше грелку в кровать Мир весь спит, только небо как плачет, И на нас устремлен этот плач Тщетно нам надежде предаваться, Что проглянет солнце и уймется дождь Что ж тут сделать, будем расставаться, Пока ветер тучи разнесёт МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Дождь идет всё быстрее и гуще, И сейчас лучше грелку в кровать Мир весь спит, только небо как плачет, И на нас устремлен этот плач Тщетно нам надежде предаваться, Что проглянет солнце и уймется дождь Что ж тут сделать, будем расставаться, Пока ветер тучи разнесёт Пока ветер тучи разнесёт Перевод Серджа Блэкторна |
19.10.2022, 00:32 | #427 |
Зритель
Завсегдатай
|
Петер Александер - Ах, какая музыка!
https://www.youtube.com/watch?v=ThQqeGC0nMA
Peter Alexander - Venga, Venga Musica! Из музыкальной комедии "So ein Million;r hat`s schwer" / "Непросто быть миллионером" (1958) Venga, venga musica! Die Welt, die macht Musik Venga, venga musica! Sie spielt ihr schönstes Stück Wenn sich zwei begegnen, sagen sie sich froh und heiter: ''Venga, venga musica, die Reise geht ins Glück'' Das hat die Sonne gemacht, das Leben, es lacht euch an Drum geht nur froh durch die Welt, was euch gefällt, sollt ihr kriegen So hat nun jeder bald was und jeder hat Spaß daran Aus Freude, dass es geschieht singen wir heut' das Lied Venga, venga musica! Die Welt, die macht Musik Venga, venga musica! Sie spielt ihr schönstes Stück Wenn sich zwei begegnen, sagen sie sich froh und heiter: ''Venga, venga musica, die Reise geht ins Glück'' Venga, venga, venga musica! Venga, venga, venga musica! Venga, venga musica! Die Welt, die macht Musik Venga, venga musica! Sie spielt ihr schönstes Stück Wenn sich zwei begegnen, sagen sie sich froh und heiter: ''Venga, venga musica, die Reise geht ins Glück mit venga, venga, venga, venga musica!'' Ах, взрывная музыка! Мир волнуешь ты Чудо что за музыка! Сколько красоты! Двое как встречаются, А она звучит тогда, скажут: "Чудо что за музыка! Будит все мечты!" Вместе с солнцем и жизнью Дарит улыбки нам Цените дары, те что ждут вас в пути, Что в руки идёт само У каждого шанс получить, Что в жизни удачей сочтет, И радости полна душа, И песня поётся сама Ах, взрывная музыка! Мир волнуешь ты Чудо что за музыка! Сколько красоты! Двое как встречаются, А она звучит тогда, скажут: "Чудо что за музыка! Будит все мечты!" Просто чудо что за музыка! Просто чудо что за музыка! Ах, взрывная музыка! Мир волнуешь ты Чудо что за музыка! Сколько красоты! Двое как встречаются, А она звучит тогда, скажут: "Чудо что за музыка! Будит все мечты!" Чудо, чудо, чудо что за музыка! Перевод Серджа Блэкторна |
21.10.2022, 02:54 | #428 |
Зритель
Завсегдатай
|
Сыноаья пионеров "Вдоль тропы на Санта-Фе"
https://www.youtube.com/watch?v=W_yhKni15XI
"Along The Santa Fe Trail" by The Sons Of The Pioneers Angels come to paint the desert nightly While the moon is beaming brightly Along the Santa Fe trail Stardust scattered all along the highway On a rainbow-colored skyway Along the Santa Fe trail Beside you I'm ridin' every hill and dale While shadows hide you Just like a pretty purple veil Thereby hangs a tale I found you And the mountains that surround you Are the walls I build around you Along the Santa Fe trail I found you And the mountains that surround you Are the walls I build around you Along the Santa Fe trail Вдоль тропы на Санта-Фе Ночами красят ангелы пустыню В лунном свете как витрину Вдоль тропы на Санта-Фе Звездной пылью покрывается дорога С радужного полусвода Вдоль тропы на Санта-Фе Искал тебя, Объезжая холмы и долины вокруг, Их тень скрывала тебя от меня, Пока пелена не раскрылась вдруг. И сказка тогда описала круг И вот нашёл Тот путь, что среди гор к тебе довёл, И остов гор наш будет дом Вдоль тропы на Санта-Фе И вот нашёл Тот путь, что среди гор к тебе довёл, И остов гор наш будет дом Вдоль тропы на Санта-Фе Перевод Серджа Блэкторна |
21.10.2022, 03:01 | #429 |
Зритель
Завсегдатай
|
Вольные стихи на музыку -- Ну надо же!
https://www.youtube.com/watch?v=Ny1EEe2og9Y
Orchester J;rgen Hermann — Tierpark-Bummel Вольные стихи на музыкальную тему Клипа на стихи не хватило , но можно "подставлять" мелодию сначала под каждую строфу Что за день, чудесный день! С утра фартило, даже петь хотелось Встретил я ее вчера; бывает, смотришь после: И не так уж и красива! Нет, сегодня вижу я, пришла ко мне такая фея, Что я как во сне, в реальность этого с трудом я верю Смотрю я во все зеркала. что́ в этом парне она нашла? Не урод и не дурак , и только все дела! А теперь что делать мне? Со мною в зоопарк ей загорелось; Но отсрочка это лишь, и вечер уж потребует вложений! А с деньгами у меня... в кафешку, что ль, вести ее мне? Лишь спасут меня друзья, я тоже выручал немало... Общежитье всё обойду, сумму нужную найду , В "Тафельхаус" поведу! Ну об этом я хватил! Но всё ж сведу ее в кабак достойный Вот, похоже, я скопил,хотя придется быть поосторожней А сейчас смеемся мы над ужимками мартышек Задом как плывёт дельфин, бегемот сопя как дышит А в подземном гроте я руки распустил слегка, Как она притворно или нет пугалась Вот и вечер подошел, я надел прикид свой самый лучший, Но смотрю, она почти в таком, Что была, ничуть не лучше Ну, по этому судить... Видел богатеев дочек, "Фитоняшками" которых можно счесть Но поймал я удивленный взгляд ее, Направляясь с нею вовсе не в бистро, Словно предложив такси вместо метро В самом деле, а с чего счел ее я из "бомонда"? Да, в одежде и во всём виден вкус хотя и скромный... Я еще комплексовал, как она вдруг рассмеялась: " По обмену здесь, я шведка и недавно прибыла, И привычки нет ходить по ресторанам Кстати видела тебя мельком еще раньше я, Курс у нас один, но пропускал ты часто пары. Но по комнате подруга указала на тебя, Одолжить тогда конспекты прибегал, не видя ни черта! Впрочем в тот момент была я, скажем, в неком неглиже, От тебя тогда укрылась, но приметила вполне Аста мне тогда сказала:"Классный парень и спортсмен. Но ленивый ,еле тянет, всё на вылете совсем" "Но язык твой..." -- "Мама -- немка"--улыбнулась вновь она.-- "Ты, похоже, много денег насобрал из-за меня?" "Было дело..." --"Что ж, спасибо. Только это ни к чему! Славное кафе тут рядом. От эклеров там тащусь! А потом кино про Бонда! Напоследок сходим мы" "Напоследок?" -- " Дальше --"неуды" твои" Сочинил (как мог) Сердж Блэкторн |
22.10.2022, 11:17 | #430 |
Зритель
Завсегдатай
|
Эдди Кантор - Моей бэби нужен лишь я
https://www.youtube.com/watch?v=3BXRGTBLVuA
Eddie Cantor My Baby Just Cares For Me (1930) Из мюзикла "Вупи!"/ "Whoopee!" (1930) I'm so happy since the day That I fell in love in a great big way And the big surprise is someone loves me too Guess it's hard for you to see Just what anyone could see in me But it only goes to prove what love can do My baby don't care for shows My baby don't care for clothes My baby just cares for me My baby don't care for furs and laces My baby don't care for high-toned places My baby don't care for rings Or other expensive things She's sensible as can be My baby don't care who knows it My baby just cares for me My baby's no Gilbert fan Ronald Colman is not her man My baby just cares for me My baby don't care for Lawrence Tibbett's She'd rather have me around to kibitz Bud Rogers is not her style And even Chevalier's smile Is something that she can't see I wonder what's wrong with baby My baby just cares for me, me, only me My baby don't care for shows My baby don't care for clothes My baby just cares for me My baby just loves those consultations And how she enjoys my operations After our honeymoon In April, May, or June I'll get my nursing free Then I can feel good for nothing My baby just cares for me Я так счастлив с того дня, Насмерть как влюбился я, И узнав, что кое-кто в меня Не поверить хоть тебе, Что́ мог кто найти во мне, Но любовь творит и не такие чудеса... Моя бэби прохладна к шоу, Как и не гонится за обновой Ее забочу, поверьте, лишь я Ей не нужны ни меха, ни брильянты И не мечтает о турах дальних, Ей наплевать на кольца любые И прибамбасы еще там какие Разумна она всегда, Чужое мнение ей безразлично. Для ней важен только я И Гилберт не герой, Роналд Колман -- отстой По сравнению со мной И Лоуренс Тиббетт не заводит ее, Желала б чтоб пел бы я вместо него Бад Роджерс не стоит меня. И Шевалье улыбается зря Хоть что то ее "зацепило" б, Да что же такое с ней? Да просто Забочу ее только я, да, и только я! Моя бэби прохладна к шоу, Как и не гонится за обновой Ее забочу, поверьте, лишь я Уж в консультациях пришла нужда И ценит хлопоты здесь от меня , Что нам медовый месяц принес В апреле, мае или июне Нам аист принесет что-то в клюве Никто не будет, как я счастлив И бэби счастлива со мной! Перевод Серджа Блэкторна |
22.10.2022, 20:47 | #431 |
Зритель
Завсегдатай
|
Тони Мартин - Если б это была ты
https://www.youtube.com/watch?v=BQDQ3xC478U
Tony Martin - If It's You /Если б это была ты (из музыкальной комедии "Большой магазин"/"Big Store", 1941) f its you when a knock comes at my door If its you Then I’ll rush across the floor But if your not there the sky falls on my schemes again I close the door and rush back to my dreams again When I’m gloom and the phone rings in the gloom If its you then there's a rainbow in my room And when someone kneels with someone making vows for two if its me I'll be in heaven if its you MUSICAL RIFF When im gloom and the phone rings in the gloom if its you then there's a rainbow in my room And when someone kneels with someone making vows for two if its me then I’ll be in heaven if its you Это ты! Думаю при стуке в дверь Это ты! Со всех ног бегу я к ней Разочарованье тяжким грузом падает к плечам моим, Дверь закрыв, я возвращаюсь вновь к мечтам своим Тьма легла, и во мраке телефон вдруг зазвонит... Это ты! Словно радуга всё в доме расцветит И тогда готов уже любые клятвы приносить, Чтоб потом над небесами воспарить Будь это ты! МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Тьма легла, и во мраке телефон вдруг зазвонит... Это ты! Словно радуга всё в доме расцветит И тогда готов уже любые клятвы приносить, Чтоб потом над небесами воспарить Будь это ты! Перевод Серджа Блэкторна |
24.10.2022, 18:39 | #432 |
Зритель
Завсегдатай
|
Джулия Лондон -- Туманно
//www.youtube.com/watch?v=oPnh2sa4Fek
Julie London-Misty Look at me, I'm as helpless as a kitten up a tree; And I feel like I'm clingin' to a cloud, I can' t understand I get misty, just holding your hand. Walk my way, and a thousand violins begin to play, Or it might be the sound of your hello, That music I hear, I get misty, whenever you're near. Can't you see that you're leading me on? And it's just what I want you to do, Don't you notice how hopelessly I'm lost That's why I'm following you. On my own, when I wander through this wonderland alone, Never knowing my right foot from my left My hat from my glove I'm too misty, and too much in love. On my own, when I wander through this wonderland alone, Never knowing my right foot from my left My hat from my glove I'm too misty, and too much in love. Посмотри! Как котёнок я на дереве дрожу, Я цепляться уж за облака начну И слезы в глазах, как беру твою руку Как иду, слышу сотен скрипок я игру, Уж не твоего ль привета это звук? Музыка. что туманит сознание, когда ты рядом Понимаешь, ты манишь меня как магнит, Но как раз в этом я и хочу быть послушной Я совсем без тебя затерялась в пути Потому-то иду за тобою Я сама словно оказалась в Зазеркалье одна Не понять, где правая и левая нога, Как цилиндр из перчатки достать И любовь начинает меня иссушать Я сама словно оказалась в Зазеркалье одна Не понять, где правая и левая нога, Как цилиндр из перчатки достать И любовь начинает меня иссушать Перевод Серджа Блэкторна |
26.10.2022, 20:05 | #433 |
Зритель
Завсегдатай
|
Морис Шевалье -- Париж это всегда Париж!
https://www.youtube.com/watch?v=4E6sEetFfg0
Maurice Chevalier - Paris Sera Toujours Paris Морис Шевалье -- Париж это всегда Париж Par pr;caution on a beau mettre Des croisillons ; nos fen;tres Passer au bleu nos devantures Et jusqu’aux pneus de nos voitures D;sentoiler tous nos mus;es Chambouler les Champs-;lys;es Emmailloter de terre battue Toutes les beaut;s de nos statues Voiler le soir les r;verb;res Plonger dans le noir la ville lumi;re Paris sera toujours Paris ! La plus belle ville du monde Malgr; l’obscurit; profonde Son ;clat ne peut ;tre assombri Paris sera toujours Paris ! Plus on r;duit son ;clairage Plus on voit briller son courage Sa bonne humeur et son esprit Paris sera toujours Paris ! Pour qu’; ce bruit chacun s’entra;ne On peut la nuit jouer de la sir;ne Nous contraindre ; faire le zouave En pyjama dans notre cave On aura beau par des oukases Nous couper l’eau et m;me le jazz Nous imposer le masque ; gaz Les mots crois;s ; quatre cases Nous obliger dans nos demeures ; nous coucher tous ; onze heures Paris sera toujours Paris ! La plus belle ville du monde Malgr; l’obscurit; profonde Son ;clat ne peut ;tre assombri Paris sera toujours Paris ! Plus on r;duit son ;clairage Plus on voit briller son courage Sa bonne humeur et son esprit Paris sera toujours Paris ! Bien que ma foi, depuis octobre Les robes soient beaucoup plus sobres Qu’il y ait moins de fleurs et moins d’aigrettes Que les couleurs soient plus discr;tes Bien qu’aux galas on ;limine Les chinchillas et les hermines Que les bijoux pleins de d;cence Brillent surtout par leur absence Que la beaut; soit moins voyante Moins effront;e moins provocante... Paris sera toujours Paris ! La plus belle ville du monde M;me quand au loin le canon gronde Sa tenue est encore plus jolie... Paris sera toujours Paris ! On peut limiter ses d;penses Sa distinction son ;l;gance N’en ont alors que plus de prix Paris sera toujours Paris ! Как для защиты окон ты Ни ставь бумажные "кресты". Сколь ни закладывай витрины Вплоть шинами автомобилей, Холсты с музеев укрывать, Шанз-Элизе перерывать Еще искусство защищают-- Скульптуры глиной покрывают Закрыли тканью фонари, И тусклым стал их свет в ночи Париж это всегда Париж, Красивейший город Земли, И сумрак сегодняшних дней Не может затмить его блеск Париж это всегда Париж И чем больше впадает он в тень, Сияет больше доблесть в нем, Веселость, юмор. всё при нем Париж это всегда Париж! Себя к сиренам приучите, Вы при бессоннице свистите, Чтоб закалить дух в идеале В подвал спуститесь вы в пижаме И сколько б ни было указов С лимитом мяса, против джаза, Внедряющих противогазы, В крестики - нолики играть В одиннадцать ложиться спать, Совсем как в комендантский час Париж это всегда Париж, Красивейший город Земли, И сумрак сегодняшних дней Не может затмить его блеск Париж это всегда Париж И чем больше впадает он в тень, Сияет больше доблесть в нем, Веселость, юмор. всё при нем Париж это всегда Париж! И с октября заметим тоже, Все платья сдержанной и строже; Цветов , узоров меньше стало; И яркость красок подупала И на концертах, выход в свет Мехов роскошных уже нет Блестящих украшений мало, А то и вовсе их не стало Блеск, красота не столь видны И стали более скромны Париж это всегда Париж, Красивейший город Земли И канонаде той вдали Не изменить его души Париж это всегда Париж Скромнее в нем может стать жизнь, Но стиль, изысканность его Ценнее станут от того Париж это всегда Париж! Перевод Серджа Блэкторна |
28.10.2022, 03:21 | #434 |
Зритель
Завсегдатай
|
Лили Бабас "Amore, Amore, Amore" ( из музыкальной комедии " Im schwarzen Rößl", 196
https://www.youtube.com/watch?v=Ilj45rOHC80
Lill Babs with Peter Kraus-Amore Из музыкальной комедии " Im schwarzen Rößl" (1961) Kennen Sie denn schon Diese nette Story von Eine Schwedin, die zum ersten Mal Italien hat geseh'n? Amore, Amore, Amore, Dieses Wort, dieses Wort ist so sch;n. Amore, Amore, Amore, Und sofort, und sofort zu versteh'n. Wenn man nach Italien f;hrt Und die vielen Lieder h;rt Von der Liebe, von der Liebe, Dann bleibt niemand gern allein, Jeder m;chte gl;cklich sein, Gl;cklich sein, wie du und ich. Amore, Amore, Amore, Dieses Wort, dieses Wort ist so sch;n. Amore, Amore, Amore, Und sofort, und sofort zu versteh'n. In Neapel sprach ein Mann Nachts im Mondenschein mich an, Der hie; Tino, er hie; Tino. Er war jung und sehr charmant, Wenn ich ihn auch nicht verstand, Eines hab' ich doch kapiert: Amore, Amore, Amore, Dieses Wort, dieses Wort ist so sch;n. Amore, Amore, Amore, Und sofort, und sofort zu versteh'n. Tino war so lieb und toll, Doch das Gl;ck, es ging vorbei In Neapel, in Neapel. Heute bin ich ihm so fern, Doch ich denk noch immer gern An die Zeit mit ihm zur;ck. Amore, Amore, Amore, Dieses Wort, dieses Wort ist so sch;n. Amore, Amore, Amore, Und sofort, und sofort zu versteh'n. Слышал кто-нибудь из вас Занимательный рассказ О той шведке, что в Италию впервые прибыла? Amore, amore, amore! Это слово пьянит как вино, Amore, amore, amore! И весь мир произносит его. Где в Италии ни едешь, Всюду слышно столько песен О любви, о любви Одиночество здесь странно Всюду создаются пары Ну совсем как мы с тобой Amore, amore, amore! Это слово пьянит как вино, Amore, amore, amore! И весь мир произносит его. В Наполи случилось мне Парня встретить при луне. Звали Тино, звали Тино! Был красив и острослов, Хоть не поняла всех слов. Но одно я поняла Amore, amore, amore! Это слово пьянит как вино, Amore, amore, amore! И весь мир произносит его. Тино был неотразим. Срок, однако, наступил О Неаполь. о Неаполь! От него за много миль, Всё же мыслями я с ним И с тем временем самим Amore, amore, amore! Это слово пьянит как вино, Amore, amore, amore! И весь мир произносит его. Перевод Серджа Блэкторна |
29.10.2022, 21:06 | #435 |
Зритель
Завсегдатай
|
Еонни Фробёсс Девушки все об этом мечтают (из фильма "Музыка в бальном зале" (1967)
Cornelia Froboess ''Ja, das haben die M;dchen so gerne''/ "Девушки все об этом мечтают"
Из фильма "Im Ballhaus ist musike"/"Музыка в бальном зале"(1967) Blüht der erste Fliederstrauß Wieder in die Welt hinaus Blüh'n wie Baum und Strauch Alle Herzen auch. Jeder kleine Gymnasiast Ein Gedicht an sie verfasst Und der Herr Commis Klaut Bonbons für sie. Nachts vorm Haustor sagt er ihr: "Fühlste nicht, ich liebe dir!" Ja, das haben die Mädchen so gerne, Die im Stübchen und die im Salon Schau'n des Nachts in ihr Bettchen die Sterne Dann träumen sie alle davon Ja, das haben die Mädchen so gerne, Die im Stübchen und die im Salon Schau'n des Nachts in ihr Bettchen die Sterne Dann träumen sie alle davon [Chor:] Ja, das haben die Mädchen so gerne, Die im Stübchen und die im Salon La la la la la ... Распускается сирень. Чтобы мир был веселей И природе дар неся, Расцветают и сердца Каждый школьник. кто способен, Шлет стихи своей "зазнобе" Даже, герр инспектор, Конфеты для нее крадет!. Но порой и говоря:" Не думай зря, Что я втюрился в тебя!" Девушки все об этом мечтают От простушек до светских девиц Часто глядя на звезды, гадают, Устремляя свой взгляд вдоль ресниц Девушки все об этом мечтают От простушек до светских девиц Часто глядя на звезды, гадают, Устремляя свой взгляд вдоль ресниц (два раза) ХОР: Девушки все об этом мечтают От простушек до светских девиц Ла-ла-ла-ла-ла... Перевод Серджа Блэкторна |
01.11.2022, 20:57 | #436 |
Зритель
Завсегдатай
|
Конни Фробёсс - Какой же он красавчик (из фильма "Образцовый мальчик!, 1963)
https://www.youtube.com/watch?v=mrIV79uTGY0
Conny Froboess - Du bist mir So Sympathisch 1963 Из фильма "Образцовый мальчик"/ "Der Musterknabe"(1963) Du bist mir so sympathisch so unerhört sympathisch Ich seh' den Mond quadratisch Ich glaub' ich bin verliebt Da helfen keine Klagen Da nützen keine Fragen Man muss mit Fassung tragen, dass es die Liebe gibt Und das ist schön, unsagbar schön Und das dürfte nie vorübergehen Man sieht die Welt im rosa Licht Und glaubt es nicht, dass auch Glück zerbricht Du bist mir so sympathisch Das ist zwar problematisch Weil es nach allem Schönen Auch einmal Tränen gibt Doch dann kommt das Versöhnen Und unter Freudentränen muss ich mir eingestehen, ich bin ja so verliebt Du, du dup dup, du du Du du, du dup dup, du du Man muss mit Fassung tragen, dass es die Liebe gibt Я на него запала Так симпатичен, право, Луну квадратной вижу, И впрямь влюбилась я Тут нечего копаться, Нет смысла разбираться, Признаться остаётся, Любовь ко мне пришла Случилось всё нежданно для меня О, дальше было бы так всегда Весь мир как в блёстках конфетти Не верю, что счастье вдруг может уйти Такой он симпатяшка, Что мне невольно страшно: Что если будет счастье С слезами пополам ? Но слёзы в одночасье Сменяются согласьем, Себе вновь признаёшься, В своей к нему любви МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Признаться остаётся, Любовь ко мне пришла Перевод Серджа Блэкторна |
03.11.2022, 16:11 | #437 |
Зритель
Завсегдатай
|
Вико Торриани --Музыке ты подобна (из фильма"Сердце, наполненное музыкой",1955)
https://www.youtube.com/watch?v=nST_jFR_wog
Vico Torriani - Du bist sch;n wie Musik 1955 Из музыкального фильма "Ein Herz voll Musik"/"Сердце, наполненное музыкой" (1955) Du bist sch;n wie Musik Schenkst mir Gl;ck wie Musik Denn an dir ist alles Klang und Harmonie Jeder Kuss ist Musik Jeder Blick ist Musik Und mein Herz lauscht deiner Liebesmelodie Jedes z;rtliche Wort ist ein leiser Akkord Das so wunderbar und tief ins Herz mir dringt Du bist sch;n wie Musik Und ich h;re voller Gl;ck Nun das Lied, das mir die Liebe singt Wenn du mich ansiehst, dann h;re ich wunderbare Weisen Wenn du mich ansiehst, erwacht eine andre Welt Ins Reich der T;ne m;cht' ich dann im Traume mit dir reisen Denn alles singt und klingt in mir Und z;rtlich sag' ich dir: Du bist sch;n wie Musik Schenkst mir Gl;ck wie Musik Denn an dir ist alles Klang und Harmonie Jeder Kuss ist Musik Jeder Blick ist Musik Und mein Herz lauscht deiner Liebesmelodie Jedes z;rtliche Wort ist ein leiser Akkord Das so wunderbar und tief ins Herz mir dringt Du bist sch;n wie Musik Und ich h;re voller Gl;ck Nun das Lied, das mir die Liebe singt Музыке ты подобна Счастье дать мне способна Вся в тебе мелодия с гармонией звучит Поцелуй --музыка, Каждый взгляд -- музыка Сердцем принимаю твой любовный я мотив Слово нежное - как музыкальный аккорд, Проникающий как символ в сердце мне Музыке ты подобна, Для меня бесподобной, Как мелодия вечной любви Смотришь ты на меня, и словно слышу слова, Выражающих мне в них словно новый мир В царстве звуков его я хотел бы быть с тобою в тех снах Звучит всё и поёт во мне, И говорю я тебе: Музыке ты подобна Счастье дать мне способна Вся в тебе мелодимузыка Сердцем принимаю твой любовный я мотив Слово нежное - как музыкальный аккорд, Проникающий как символ в сердце мне Музыке ты подобна,я с гармонией звучит Поцелуй --музыка, Каждый взгляд -- Для меня бесподобной, Как мелодия вечной любви Перевод Серджа Блэкторна |
06.11.2022, 22:50 | #438 |
Зритель
Завсегдатай
|
Даниэль Дарь1 и Анри Гара -Свою работу не брошу ни за что/Давайте помечтаем (из комед
https://www.youtube.com/watch?v=Oj2qfVtHM8o
Danielle Darrieux - Henry Carat - Je n'donnerais pas ma place/imaginons que nous avons reve Даниэль Дарьё и Анри Гара -- Свою работу не брошу ни за что/ Давайте помечтаем Из комедии "Un mauvais gar;on" ("Несносный мальчишка") PIERRE MESNARD Je ne donnerais pas ma place Pour un boulet de canon Je ne donnerais pas ma place Elle est trop bonne et j'ai le filon, Tous mes ennuis s'effacent L'espoir est dans mon c;ur ; tous les gens qui passent Je veux crier mon bonheur. La plus belle fortune Ne me ferait pas plus plaisir Je refuserais la lune Si l'on venait me l'offrir. Je ne donnerais pas ma place Pour celle du voisin Je ne donnerais pas ma place Et le roi n'est pas mon cousin. JACQUELINE SERVAL : Rockfeller ou Pierpont Morgan Me coucheraient sur leur testament Que je ne serais vraiment pas plus heureuse. Je ne crois pas que sous le soleil Il existe un bonheur pareil Ah, que la vie me semble merveilleuse ! Je ne donnerais pas ma place Pour un boulet de canon Je ne donnerais pas ma place Elle est trop bonne et j'ai le filon, Tous mes ennuis s'effacent L'espoir est dans mon c;ur ; tous les gens qui passent Je veux crier mon bonheur. Je ne donnerais pas ma place Pour celle du voisin Je ne donnerais pas ma place Et le roi n'est pas mon cousin. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- PIERRE : Imaginons que nous avons r;v; Notre peine sera bien moins am;re JACQUELINE : Imaginons que vient de s’achever Un songe merveilleux, une chim;re PIERRE: Et reprenons d;s ; pr;sent, chacun notre chemin Vous par ici JACQUELINE : et vous par l; PIERRE +JACQUELINE: En nous serrant la main Imaginons que rien n’est arriv; Imaginons que tous deux nous avons r;v; PiERRE : Oubliez le mauvais gar;on Aux douteuses fa;ons Et retournez bien sagement Chez papa et maman PIERRE + JACQUELINE: Imaginons que nous avons r;v; Notre peine sera bien moins am;re Imaginons que vient de s’achever Un songe merveilleux, une chim;re PIERRE: Et reprenons bien gentiment, chacun notre chemin Vous par ici et moi par l; en nous serrant la main PIERRE + JACQUELINE : Imaginons que rien n’est arriv; Imaginons que tous deux nous avons r;v;rd ПЬЕР МЕСНАР (его голос в радиоприемнике): Люблю свою работу, Она не в тягость мне И я ее не брошу- Она как раз по мне Проблем я не имею. В душе моей любовь Хочу кричать прохожим О том я вновь и вновь Хоть что мне предлагайте! Не нужно ничего Луну кто предложил бы, Послал бы я того! То место не получит Друг самый лучший мой, О том пусть не мечтает И родственник любой ЖАКЛИН СЕРВАЛЬ: Пусть Морган и Рокфеллер сами Мне завещанье подписали б То я не стала б более счастлива Ну где такая служба есть Та, что не может надоесть, И на которой радуешься жизни! Люблю свою работу, Она не в тягость мне И я ее не брошу- Она как раз по мне Проблем я не имею. В душе моей любовь Хочу кричать прохожим О том я вновь и вновь То место не получит Друг самый лучший мой, О том пусть не мечтает И родственник любой ------------------------------------------------------------------------------- ПЬЕР: Представим мы всё, что случилось, сном, И легче будет нам это принять ЖАКЛИН: Представим, сон и впрямь прошел сейчас, Чудесным наваждением был он для нас... ПЬЕР: И разойдемся оба мы по разным сторонам Туда для вас... ЖАКЛИН: А вам туда ПЬЕР И ЖАКЛИН: И руки под конец пожав Представим будто ничего и не было, А странный сон приснился нам обоим лишь всего ПЬЕР: И выкиньте из головы Мальчишку-сорванца И возвращайтесь поскорей Вы к маме и papa ПЬЕР И ЖАКЛИН: Представим мы всё, что случилось, сном, И легче будет нам это принять Представим, сон и впрямь прошел сейчас, Чудесным наваждением был он для нас... ПЬЕР: И разойдемся оба мы по разным сторонам, Туда для вас, а мне туда. и руки под конец пожав ПЬЕР И ЖАКЛИН: Представим будто ничего и не было, А странный сон приснился нам обоим лишь всего ] Перевод [i]Серджа Блэкторна[/I |
07.11.2022, 14:11 | #439 |
Зритель
Завсегдатай
|
Макс Раабе - Вы голову вскружили
https://www.youtube.com/watch?v=gsq-oJSgdlU
Max Raabe & Palast Orchester -Du bist mir so sympatisch Макс Раабе "Вы голову вскружили" Sie sind mir so sympathisch, so unerhört sympathisch, süßes, kleines Fräulein Ich bin sonst nicht fanatisch, das kam ganz automatisch, süßes kleines Fräulein Ich bin nicht aus Schwärmerei zusammengesetzt doch ihr Blick hat mich sofort in Flammen gesetzt Sie sind mir so sympathisch, so unerhört sympathisch, süßes, kleines Fräulein Вы голову вскружили, Собой ошеломили, Милая малышка фройляйн Не влюбчив я настолько Случилось всё невольно, Милая малышка фройляйн Не из тех я кто так увлекается легко, Но пожар мне в сердце вызвал взгляд её Вы голову вскружили, Собой ошеломили, Милая малышка фройляйн Перевод Серджа Блэкторна |
08.11.2022, 17:23 | #440 |
Зритель
Душа Форума
|
I've been mistreated, I've been abused
I've been struck downhearted, baby, I've been confused 'Cause I know, yes, I know I've been mistreated Since my baby left me I've been losing my mind, you know I have I've been lonely, I've been cold I've been looking for a woman to have and hold 'Cause I know, yes, I know I've been mistreated Since my baby left me I've been losing, I've been losing I've been losing my mind, baby baby babe I've been mistreated, I've been abused I've been looking for a woman, yeah, I've been confused 'Cause I know, yes, I know I've been mistreated, ooh o-o-oh Since my baby left me I've been losing, losing I've been losing my mind, baby baby babe Oh oh oh, oh woman, oh woman, oh woman I've been losing my mind https://youtu.be/-BcQwKFzns0 Давно хотелось ! Потерянный Я был потерян,я был смущён ! Я был сбит с толку,я удручён ! Да,я знаю ! Знаю я ! Я был потерян ! С той поры прощальной Потерял я покой ! Я одинокий ! В сердце мрак ! Я искал себе подругу ! Да ,это так ! Да,я знаю ! Знаю я ! Я был потерян ! С той поры прощальной Я утратил,я утратил, я утратил покой ! Детка! Детка ! Детка ! Я утратил покой ! |