|
Результаты опроса: Нужны ли раздачи с 2 дорогами и субтитрами | |||
да, нужны | 170 | 54.84% | |
нет, не нужны | 140 | 45.16% | |
Голосовавшие: 310. Вы еще не голосовали в этом опросе |
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
07.04.2010, 14:23 | |
Главный Кинооператор
Любитель
|
Изучение зрительских предпочтений. Тема 5 : Аниме
Здравствуйте, уважаемые пользователи Кинозал.ТВ.
Решила поддержать идею ИЛЬЯ911 и помочь аудитории аниме любителей. Многие знают, что есть правила заливки сериалов аниме: правила, и многим они пришлись по вкусу. Но есть одно но.. Эти правила не распространяться на фильмы. Так вот эта тема создана дабы эту дырку закрыть. Как вы думаете нужно ли вносить такие же правила в правила повтора фильмов? Т.е. нужны ли вам фильмы с 2 аудио дорогами, русской и оригинальной, и с субтитрами отключаемыми? Или вам важна только русская озвучка и все остальное для вас не имеет значения? Как вы смотрите аниме. P.S. Голосовать можно за один вариант. Ваши мнения очень важны для нас. |
10.04.2010, 12:45 | #101 |
Сообщения: n/a
|
мм..единственное маааленькое дополнение: не все анимешки можно найти на японском, изрядный кус данного контента попадался мне и на англ и на испанском. было что-то даже вроде на арабском. правда большинство из этого на русский не переводилось и со 100% вероятностью и переводится не будет и интересны только для коллекции.
кстати (вот сейчас в меня кинут тапками и грязными носками) я б сделал мааленькое исключение из правил для особо редких вещей, разрешив заливать их (к примеру по просьбе) без субтитров и озвучки. я б, к примеру, герою ссыпавшему на трекер вот эту ботву //www.world-art.ru/animation/animation.php?id=4600 гигов 300 к рейту насыпал бы. ))) |
10.04.2010, 14:10 | #102 |
Кинооператор
Новичок
|
раз тут можно ответить лишь за две дорожки + сабы, то пусть будет так, но будь свободное голосование с вариантами, проголосовал бы конечно только за оригинал + сабы, а иначе смотреть аниме это не дело оО даже дубляж, это уже совсем не то, не говоря ужэ об "Анкорде" и "Кубае", и "Персонае", и об остальных профессионалов-любителей озвучивания аниме.
|
10.04.2010, 21:49 | #103 |
Сообщения: n/a
|
Моё мнение такое:
1. По поводу субтитров, надо смотреть аниме, а не читать, и ктобы не говорил( типо я успеваю смотреть и читать). Я хочу наслождатся картинкой а не буквами и краем глаза захватывать моменты! Если уж хочется почитать, пусть читают мангу или ранобэ! 2. опять же скожу, лучше смотреть с озвучкой руской, я посмотрел много и надеюсь со мной согласятся! А то что смотреть с субтитрами или с японской дорожкой, то это не кчёмные понты! P.S. Пишу сразу, я раз защёл и больше сюда скорее не зайду, поэтому не смогу ответить на возмущённые притензии ко мне! Сразу говорю, я так понял тут пишут мнения, а не спорят! Ещё забыл сказать! Я думаю глуппо выглидит когда смотриш аниме с руской озвучкой, а там ещё и субтитры присутствуют! |
10.04.2010, 22:52 | #104 |
Сообщения: n/a
|
Считаю что нужны, как и оригинальная дорожка (яп.), так и перевод (ру.), а субтитры вообще обязательно, лично смотрю с субтитрами, предпочитаю слышать прекрасные голоса японцев, а не один голос на всех персонажей (особенно когда женский голос, мужчина озвучивает) Гадость :)
конечно же к полному дублированию не относится, там и смотрится хорошо :) |
11.04.2010, 01:16 | #105 |
Кинооператор
Новичок
|
Всем привет! думаю что без оригинальной дорожкой будет не интересно Спасибо!
|
11.04.2010, 13:10 | #106 |
Заслуженный Зритель
Новичок
|
Если есть 2 дорожки, то почему надо кромсать и удалять одну из них? Будто апендикс у здорового вырезать надо на будущее Для дублированных анимех вообще оригинальная дорожка необходима т.к. многие все же предпочитают слушать голоса сейю. И не вижу ничего плохого в раздачах только с сабами, на сегодняшний день многие аниме еще не озвучены. Их так много, что команды просто не поспевают за аниме-индустрией
Я только против раздач с каким-либо хард-сабом. Сабы должны быть внешними и обязательно в комплекте раздачи. |
12.04.2010, 15:49 | #107 |
Сообщения: n/a
|
я лично вообще не качаю тут аниме если присутствует только русский дубляж - сразу иду искать его по другим трекерам где оно с оригинальной озвучкой (а если скачал - раздаю до 1.0 и сразу удаляю). большинство же фандабберов (которых вообще хочется назвать дубляторами, им это как-то больше подходит..) надо привязать к стулу и заставить слушать свою же озвучку. пусть помучаются, черти.
а что до тех кто орет что нужен только русский дубляж, а субтитры и оригинальную озвучку нафик, обясните мне - какого черта я должен искать аниме по всему интернету только потому, что вам нехочется в списке раздач пару лишних пунктиков видеть? |
12.04.2010, 16:38 | #108 |
Сообщения: n/a
|
Мы за то чтобы оригинальная дорожка присутствовала в раздаче как отдельный файл, который можно подключить при просмотре! Причем всем без исключения будет хорошо, как тем так и другим, кому ненужно, тот просто в загрузке снимет галачку с доп. дорожки или субтитров! ВОТ и ВСЕ, глядите как все просто, а вы накручиваете всех прямо что мы такие монстры и мы все за то чтобы вообще не было оригинальной дорожки. Вот вам компромисс при котором всем будет хорошо, но вы почему то напрочь не хотите его удивить! |
12.04.2010, 19:23 | #109 |
Сообщения: n/a
|
не все ваше мнение разделяют -
я об этом. так что тут у двух групп явный конфликт интересов. также как и вы предлагаете делать оригинальную озвучку в отдельном файле, так и я могу предложить в отдельном файле делать дубляж, который мне лично нафик не сдался. |
13.04.2010, 11:52 | #110 |
Сообщения: n/a
|
Вы меня конечно простите но я терпеть не могу выябона типа я истиный японец и духом и верой, знающий японский! Вот ответте мне если вы все так любите японский слушать, то почему бы не зарегистрироваться на каком нибудь японском трекере где перспективы будет куда больше чем тут мм?? Насчет вашего вопроса почему именно русский?! Давайте представим вдруг на трекере стали пропадать раздачи с русским языком, но завались раздачь на японском, эстонском, английском, много кто из пользователей останется на таком ресурсе?! Большинство пользователей регистрировалось здесь не из за раздачь на оригинальном языке, а именно из за раздач на русском! |
13.04.2010, 13:43 | #111 |
Сообщения: n/a
|
о, телепатия в действии, массовая причем. я то думал на этом и подобных трекерах ещё и ради скорости регистрируются, когда трекеры без регистрации очередной раз обламывают...
ладно, небудем обращать внимание на мое чуство юмора, которое вы назвали выябоном (мы ещё по-русски говорим, нэ?), а обратим его на тему опроса. факт такой, что есть две основные группы зрителей - те, кто смотрит в оригинале и с сабами ( условно группа 1), но не переносит дубляж, и те, кто смотрит только в дубляже и имеет непонятную мне аллергию на сабы и японский (условно группа 2). забавность ситуации в том, что представители группы 2 яростно сопротивляются тому, чтобы представители группы 1 получили то, что хотели. почему - непонятно. от того что кто-то в дополнение к раздаче только с дубляжем зальет раздачу с оригинальным звуком и сабами у вас хомячек ласты склеит, или что? |
13.04.2010, 22:46 | #112 |
Сообщения: n/a
|
мне кажется надо оставить всё так как есть так как очень много правил уж появилось.
|
14.04.2010, 09:57 | #113 |
Сообщения: n/a
|
Я согласен, что надо иметь оригинальную дорожку. Зачастую переводчики грешат неточностью перевода. Прошу прощения за тавтологию.
|
14.04.2010, 16:10 | #114 |
Сообщения: n/a
|
Лично я за вариант, чтобы две дорожки + сабы )
|
14.04.2010, 20:04 | #115 |
Кинооператор
Новичок
|
|
14.04.2010, 20:55 | #116 |
Сообщения: n/a
|
Так опять полился спам не надо писать: что большинство предпочитает это то ,это вить голосование и тут отвечаите за себя, а то каждый 2 ответ одинаковый.
Лично мое мнение по поводу анимэ лучше чтобы было и хорошое качество+перевод И оригинальный перевод +сабы,да это делает больше торрентов но зато все будут довольны. Да на счет перевода,там тоже надо голосование а то переводчиков много только вот переводят плохо! |