Вот если диктор начитывает
чужой перевод - то такой озвученный перевод, действительно, не может считаться авторским, и назван авторским по ошибке.
А если в другой раз он начитает
свой собственный перевод, то этот конкретный озвученный перевод уже будет авторским.
Но выражение "авторский переводчик" - с точки зрения русского языка является бессмыслицей. Также как и, например, "авторский писатель" или "авторский поэт".