Для меня "настоящие" - не только т.н. "старая гвардия".
Ну про "старую гвардию" понятно, что им и незачем участвовать в подобных обсуждения - они признание многих уже получили, и им и не к лицу будет это обсуждать, лучше скромно сидеть в сторонке и продолжать принимать заказы на переводы, которые у них в любом случае есть и никуда не денутся.
Ну а более новым тоже нужно пробиться и их тоже можно понять.
Как можно понять и то, что кто-то из "старой гвардии" таки обсуждал переводы Пучкова/Гоблина - он в своё время действительно некрасиво прошелся "чёрным пиаром" по ним самим, чтобы заявить о себе и набрать свою аудиторию, они имеют право также пройтись по нему в ответ.
Понятно также, почему тот же Назаров Вам показался не очень приятным в общении - Вы-то к нему заранее относитесь предвзято, как к "ненастоящему" и как к "любителю", ну и что Вы рассчитывали получить в ответ? Тоже имеет право быть не очень приятным в общении, исключительно в ответ.