Ну вот не надо, чтобы правила трекера были дискриминационными и неуважительными к тем, кто старается что-то делать. Если нельзя написать "профессиональный", то по крайней мере не надо писать "любительский", пусть будет просто "многоголосый закадровый".
Если правила какого-то ресурса меня слишком напрягают - я просто не буду делать там раздачи.
В конце концов, главное - это что у меня теперь есть нужный мне фильм в нужном мне качестве. Если на ресурсе смотрят свысока на чью-то работу - другие обойдутся без этого фильма, значит.
Это сугубо Ваше частное мнение и Ваши личные предпочтения - другим их переводы вполне могут понравиться. Кому нравится - тот оценит, кому не нравится - лучше просто пройти мимо, а свои "пять копеек" по любому поводу не в своих делах вставлять не надо.
К слову, выражение "авторский переводчик" с точки зрения русского языка неграмотное совершенно.
Авторским может быть перевод (когда автор перевода, т.е. переводчик, сам и озвучивает свой перевод), но не переводчик.