Показать сообщение отдельно
Старый 25.02.2023, 23:55   #480
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 615
Репутация: 374
Марика Рёкк "Я в любви так безрассудна" (Я ведь так любвеобильна") (мюзикл "Женщины в

https://www.youtube.com/watch?v=z79GjnKz-pU&t=18s

Marika R;kk - Ach ich liebe alle M;nner 1941

Марика Рёкк "Я в любви так безрассудна" ("Я ведь так любвеобильна")

Из мюзикла "Frauen sind doch die besseren Diplomaten" ("Женщины всё же лучшие дипломаты") (1941)



MARIE-LUISE PALLY (IM BILD EINES TORERO)

Man nennt mich den K;nig der Toreros
mein Name ist allen bekannt
und zieh' ich zum Kampf durch die St;dtchen
sing ich Tralalalala
Dann eilen zum Fenster die M;dchen
und h;ren mein Tralalalala, Tralalalala

Ich blicke verliebt tief in ihre Augen
doch morgen geht heute durch's Land

Ach ich liebe alle Frauen
nie kann ich mich f;r eine entscheiden
schenk ich einer mein Vertrauen
m;ssen andere darunter leiden

Nur f;r dich hab ich eine Schw;che
ich verspreche aber nichts
Denn ich liebe alle Frauen
und darum schenk ich dir mein Herz
aber nur zum Scherz - Ole!

MARIE-LUISE PALLY VERWNDELT SICH IN EINE KURTISANE

Ach ich liebe alle M;nner
nie kann ich mich f;r einen entscheiden
schenk ich einem meine Liebe
m;ssen andere darunter leiden

Nur f;r dich hab ich eine Schw;che
ich verspreche, ich verspreche
nichts, nichts, nichts

Denn ich liebe alle M;nner
und darum schenk ich dir mein Herz
aber nur zum Scherz - Ole!



МАРИ - ЛУИЗА ПАЛЛИ (В ОБРАЗЕ ТОРЕРО)

Меня считают королем тореро,
И я известен всем вокруг
Я странствую всюду, с быками сражаясь,
И "тра-ла-ла-ла" пою
И девушки тут же несутся к окошкам,
Заслышав моё "тра-ла-ла-ла-ла","тра-ла-ла-ла-ла"

Едва лишь успел заглянуть ей в глаза,
И снова мне в путь отправляться пора

ХОР: Женщин я люблю настолько,
Что одну лишь не выбрать мне только
Сделав это предпочтенье,
Ввергну я остальных в огорченье

Лишь к одной склонность я питаю,
Только ей ничего не обещаю
Я сказал ведь, что люблю я женщин
И увлечься кем-то могу
В шутку лишь одну -- Оле!

ПЕРЕВОПЛОЩАЕТСЯ В КУРТИЗАНКУ

Я в любви так безрассудна,
Что избранника выбрать мне трудно
Да и сделав предпочтенье,
Остальным принесу огорченье

Сердце у меня пусть начинает волноваться,
Всё ж не стоит, ох не стоит обольщаться,
Нет, нет, нет!

Я ведь так любвеобильна,
Что играться этим я могу
В шутку лишь одну! --Оле!


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием