https://www.youtube.com/watch?v=QECKsgypAJs&t=8s
Margot Hielscher - Ja, da gibts kein zurück (1952) Gesangsszene
Марго Хильшер "Да, нет пути назад"(из шпионского триллера
"The Devil makes three"/"Дьявольское трио"(1952)
Ja, da gibt's kein Zur;ck
Keinen Weg, keine T;r
Ja, da gibt's kein Zur;ck
aus der Sehnsucht nach dir
Das ist ein schlimmes Land
zwischen Hoffnung und Schmerz
Dann liegt in deiner Hand
wie ein Spielzeug mein Herz
Das w;rde ich h;ren. Ist aber sehr schwer.
Du nimmst mir meinen
Schlaf und meine Seelenruh'
Und dennoch meine
Ganze Seligkeit kann daf;r?
Ja, da gibt's kein Zur;ck
Jeder Weg f;hrt zu dir
Ja, da gibt's kein Zur;ck
Jeder Weg f;hrt zu dir
Ja, da gibt's kein Zur;ck
Jeder Weg f;hrt zu dir
Да, знаю, не зайти
Дважды в реку одну
И не найти пути,
Чтоб избыть мне тоску
Рубеж отчаянья
Нас с тобой разделил
Сердце моё с тобой,
Но страдать нету сил
Вместе с собой забрал
Сердце и покой
Какое счастье быть с тобой опять,
Но как достичь его?
Да, больше нет пути
Что к тебе бы привел,
Да, нет пути назад,
Что обратно б нас свёл
Да, нет пути назад,
Что обратно б нас свёл ...
Перевод Серджа Блэкторна
Ильзе Вернер "Этой ночью сбылись мои грёзы" (из мелодрамы""Gute Nacht, Mary")
https://www.youtube.com/watch?v=KWm931WvWPY
»Diese Nacht ist die Nacht meiner Tr;ume« • Ilse Werner
Ильзе Вернер поёт
"Эта ночью сбылись мои грёзы"
Из фильма
"Gute Nacht, Mary" ("Die gest;rte Hochzeitsnacht")/"Спокойной ночи,Мэри"("Испорченная брачная ночь") (1950)
Diese Nacht ist die Nacht meiner Tr;ume
Denn ich bin mit dir endlich allein
Sagt das Sprichwort auch: "Tr;ume sind Sch;ume"
Unser Gl;ck, das wird Wirklichkeit sein
Unser Leben soll werden
Ein Himmel auf Erden
Und nur noch um Liebe sich dreh'n
Diese Nacht ist die Nacht meiner Tr;ume
Die durch dich in Erf;llung geh'n
Heut' bin ich so gl;cklich
Wie ich niemals war
Alles, was gescheh'n ist
Erscheint mir wunderbar
Ich bin wie verzaubert
Und mein Herz, das schl;gt
Weil mich der Gedanke bewegt:
Diese Nacht ist die Nacht meiner Tr;ume
Denn ich bin mit dir endlich allein
Sagt das Sprichwort auch: "Tr;ume sind Sch;ume"
Unser Gl;ck, das wird Wirklichkeit sein
Unser Leben soll werden
Ein Himmel auf Erden
Und nur noch um Liebe sich dreh'n
Diese Nacht ist die Nacht meiner Tr;ume
Die durch dich in Erf;llung geh'n
Этой ночью сбылись мои грёзы:
Наконец-то мы вместе с тобой
Пусть считают, мечтать несерьёзно,
Но случилось же это со мной
Наша жизнь процветала б
Как подобие рая
Всё зависит теперь от судьбы
Этой ночью сбылись мои грёзы,
И сплелись наши жизни в любви
Не была дотоле
Счастлива так я
Всё происходящее
Сказкой кажется
Словно я во сне
Сердце бьётся в такт
Мыслям, что ведут меня к тебе
Этой ночью сбылись мои грёзы:
Наконец-то мы вместе с тобой
Пусть считают, мечтать несерьёзно,
Но случилось же это со мной
Наша жизнь процветала б
Как подобие рая
Всё зависит теперь от судьбы
Этой ночью сбылись мои грёзы,
И сплелись наши жизни в любви
Перевод Серджа Блэкторна