https://www.youtube.com/watch?v=bssTxTD_DO4
Zarah Leander - Merci mon ami (English subtitles)
Цара Леандер "Мерси, мон ами" ( из музыкального триллера
"Премьера", 1937 )
CARMEN DAVIOT:
Keiner wei; im Augenblick:
Ist's Ungl;ck oder Gl;ck,
Was das Leben gibt und nimmt,
Manchmal ist es nur ein Zufall,
Einmal ist es uns bestimmt.
Und ich glaube fest daran,
Dass man es f;hlen kann,
Irgendwo im Herzen drin,
Denn ich sp;re heut' auf einmal,
Dass ich wirklich gl;cklich bin.
Merci mon ami, es war wundersch;n.
Tausend Dinge m;cht' ich dir noch sagen.
Liebling, wir m;ssen uns wiederseh'n,
Es war ja so sch;n.
Vielleicht kannst du heut' mich nicht ganz versteh'n.
N;chstes Mal lass mich alles fragen,
Lass nicht zu lange die Zeit vergeh'n,
Es war ja so sch;n.
Es ist so einfach,
Ein kleines Wort nur, ein Kuss nur, ein "du".
Da braucht man nichts weiter dazu,
Dann sind Stunden wie Sekunden.
Merci mon ami, es war wundersch;n.
Immer wieder will ich dir es sagen,
Liebling, wir m;ssen uns wiederseh'n,
Es war ja so sch;n. (x2)
КАРМЕН ДЭВИОТ:
Трудно нам определить
Счастье иль несчастье то,
Что даёт и забирает жизнь у нас
Это может быть случайностью подчас
Суждено однажды это нам
И убеждена я,
Осознаете тогда
Где-то в глубине души,
Как сегодня явно ощущаю я,
Счастье, что смогло ко мне прийти
Мерси, мон ами, было чудно с тобою,
Не высказать даже всего
Остаться навек с тобой было б мечтою
И счастлива я оттого
Понять меня полностью не можешь ты,
Скажу всё при новом свиданье
Давай поскорее вновь встретимся мы
И будет нам счастье
Это так просто
Один поцелуй, слово только одно
Больше не надо вообще ничего
И часы превратятся в секунды
Мерси, мон ами, было чудно с тобою,
Не высказать даже всего
Остаться навек с тобой было б мечтою
И счастлива я оттого (х2)
Перевод Серджа Блэкторна