20 июля исполняется 720 лет со дня рождения Франческо Петрарки (1304-1374) выдающегося итальянского литературного и общественного деятеля эпохи Возрождения. Из века в век его чтят как родоначальника новой европейской поэзии.
Основной областью своего творчества Франческа Петрарка считал ученые, полемические и поэтические сочинения на латинском языке, через которые красной нитью проходят гуманистические идеалы: трактаты «О славных мужах», «О достопамятных вещах», «Об уединенной жизни», «О монашеском досуге», эпическая поэма «Африка», философский диалог «О презрении к миру». Однако славу великого поэта ему принесла «Книга песен» («Canzoniere») – сборник стихотворений на итальянском языке, состоящий из 367 произведений разных жанров: сонеты, канцоны, баллады, секстины, мадригалы. Книга стихов, которую автор писал около полувека (1327–1370), разделена на несколько частей – «На жизнь мадонны Лауры», «На смерть мадонны Лауры».
Именно сонеты принесли ему посмертную общеевропейскую известность. Несколько городов боролись за право назвать поэта лауреатом. В 1341 году в Риме Петрарка был коронован лавровым венком. С канцон и сонетов, посвященных «Мадонне Лауре», началась поэзия новой Европы с ее вниманием к чувствам и личностным переживаниям человека.
Повержен Лавр зеленый.
Столп мой стройный
Обрушился. Дух обнищал и сир.
Чем он владел, вернуть не может мир
От Индии до Мавра. В полдень знойный
Где тень найду, скиталец беспокойный?
Отраду где? Где сердца гордый мир?
Все смерть взяла. Ни злато, ни сапфир,
Ни царский трон – мздой не были б достойной
За дар двойной былого. Рок постиг!
Что делать мне? Повить чело кручиной
И так нести тягчайшее из иг.
Прекрасна жизнь – на вид. Но день единый,
Что долгих лет усильем ты воздвиг,
Вдруг по ветру развеет паутиной.
***
Настолько безрассуден мой порыв,
Порыв безумца, следовать упорно
За той, что впереди летит проворно,
В любовный плен, как я, не угодив,
Что чем настойчивее мой призыв:
«Оставь ее!» – тем более тлетворна
Слепая страсть, поводьям не покорна,
Тем более желаний конь строптив.
И, вырвав у меня ремянный повод,
Он мчит меня, лишив последней воли,
Туда, где лавр над пропастью царит,
Отведать мне предоставляя повод
Незрелый плод, что прибавляет боли
Скорей, чем раны жгучие — целит.
***
Средь тысяч женщин лишь одна была,
Мне сердце поразившая незримо.
Лишь с облаком благого серафима
Она сравниться красотой могла.
Ее влекли небесные дела,
Вся суета земли скользила мимо.
Огнем и хладом тягостно палима,
Моя душа простерла к ней крыла.
Но тщетно — плоть меня обременяла;
Навеки Донну небеса призвали,
И ныне холод мне сжимает грудь:
Глаза — ее живой души зерцала, —
О, для чего Владычица Печали
Сквозь вас нашла свой беспощадный путь?