Показать сообщение отдельно
Старый 20.08.2023, 17:43   #557
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 836
Репутация: 425
Анри Алибер и Жермен Роже "Это танго ни с чем не сравнить." ("парень из Кенебьера",19

https://www.youtube.com/watch?v=TG8uQttoMFs&t=1s

Le plus beau tango du monde - Alibert & Germaine Roger (VERSION ORIGINALE 1938)

Alibert et Germaine Roger dans le film "Un de la Canebi;re" en 1938.


Анри Алибер и Жермен Роже поют "Это танго ни с чем не сравнить."( из музыкальной комедии "Парень из Кенебьера",1938)


Трое рыбаков из Старого порта: Туане, Пени и Гирель. Двое из них влюблены в двух симпатичных торговок. Не уверенные в своей природной соблазнительности, они решают прибегнуть к решительным мерам, чтобы наверняка привлечь и удержать внимание этих юных леди. Вот как они приближаются к ним, выдавая себя за богатых промышленников. Но теперь молодые девушки, чтобы не отставать, представляют себя как киноактрисы.

В 1981 году по сценарию Анри Алибера был снят ремейк



Кенебьер -- главная улица и район Марселя



Pr;s de la gr;ve, souvenez-vous,
Des voix de r;ve chantaient pour nous,
Minute br;ve du cher pass;,
Pas encore effac;.

Le plus beau de tous les tangos du monde,
C'est celui que j'ai dans; dans vos bras.
J'ai connu d'autres tangos ; la ronde,
Mais mon c;ur n'oubliera pas celui-l;.

Son souvenir me poursuit jour et nuit
Et partout je ne pense qu'; lui,
Car il m'a fait conna;tre l'amour,
Pour toujours.

Le plus beau des tous les tangos du monde,
C'est celui que j'ai dans; dans vos bras.

Il est si tendre que nos deux corps,
Rien qu'; l'entendre tremblent encore
Et sans attendre pour nous griser,
Venez ! venez danser.

Le plus beau de tous les tangos du monde,
C'est celui que j'ai dans; dans vos bras.
J'ai connu d'autres tangos ; la ronde,
Mais mon c;ur n'oubliera pas celui-l;.

Son souvenir me poursuit jour et nuit
Et partout je ne pense qu'; lui,
Car il m'a fait conna;tre l'amour,
Pour toujours.

Le plus beau, de tous les tangos du monde,
C'est celui que j'ai dans; dans vos bras.
J'ai connu d'autres tangos ; la ronde,
Mais mon c;ur n'oubliera pas celui-l;.

J'ai connu d'autres tangos ; la ronde,
Mais mon c;ur n'oubliera pas celui-l;.




Помните. на берегу как сейчас,
Песни мечтательно пелись для нас
На миг напомнив прошлые дни.
В памяти нашей они

Танго все, танцевал что до сих пор я.
Не сравнить с тем, что в объятьях вас держал.
Среди всех, что на память мне приходят,
В сердце лишь с вами танец мне запал

О нем никак не могу я забыть,
От тех чувств мне никак не остыть
И любовь осознал я тогда
Навсегда!

Танго все, танцевал что до сих пор я.
Не сравнить с тем, что в объятьях вас держал.

Нежная гамма звуков его
Двигает в такт ей всех нас оттого
И пока юность твоя не прошла.
Танго танцуй ты всегда!

Танго все, танцевал что до сих пор я.
Не сравнить с тем, что в объятьях вас держал.
Среди всех, что на память мне приходят,
В сердце лишь с вами танец мне запал

О нем никак не могу я забыть,
От тех чувств мне никак не остыть
И любовь осознал я тогда
Навсегда!

Танго все, танцевал что до сих пор я.
Не сравнить с тем, что в объятьях вас держал.
Среди всех, что на память мне приходят,
В сердце лишь с вами танец мне запал

Среди всех, что на память мне приходят,
В сердце лишь с вами танец мне запал



Перевод [i]Серджа Блэкторна [i]






Анри Алибер и Жермен Роже "Знаю я одно шале с пятнышко на карте" (""Парень из Кенебьера",1938)


https://www.youtube.com/watch?v=gUQNj4uQOlQ


Alibert & Germaine Roger - Un petit cabanon (1938)

Анри Алибер и Жермен Роже поют "Знаю я одно шале с пятнышко на карте"( из музыкальной комедии "Un de la Canebi;re"/"Парень из Кенебьера",1938)


Трое рыбаков из Старого порта: Туане, Пени и Гирель. Двое из них влюблены в двух симпатичных торговок. Не уверенные в своей природной соблазнительности, они решают прибегнуть к решительным мерам, чтобы наверняка привлечь и удержать внимание этих юных леди. Вот как они приближаются к ним, выдавая себя за богатых промышленников. Но теперь молодые девушки, чтобы не отставать, представляют себя как киноактрисы.

В 1981 году по сценарию Анри Алибера был снят ремейк



Кенебьер -- главная улица и район Марселя



Un petit cabanon, pas plus grand qu'un mouchoir de poche,
Un petit cabanon au bord de la mer sur des roches,
Pour vivre qu'il fait bon quand la blague ; son poids accroche,
Son pavillon joyeux qui claque dans notre ciel bleu.

; l'int;rieur, une table c'est tout,
Oui mais sur cette table il y faudra surtout
Un a;oli odorant et cordial dont se
R;galera le gourmand Proven;al.

C'est pourquoi sans fa;on je me dis l; dans ma caboche,
Le bonheur est mon bon, c'est un tout petit cabanon.

Je connais des tas de gens qui dans la vie voient grand,
Cela n'est pas un d;faut car il faut ce qu'il faut,
Pour mon canton voyez-vous il ne m'en faut pas beaucoup.
Moi mon r;ve le plus fou, se borne ; cela et c'est tout.

Un petit cabanon, pas plus grand qu'un mouchoir de poche,
Un petit cabanon au bord de la mer sur des roches,
Pour vivre il faudra bon si l'amour ; son doigt accroche,
son pavillon l;ger o; l'on voit deux c;urs enlac;s.

; l'int;rieur d'une chambre c'est tout,
Dans cette chambre-l; il faut un lit surtout,
Et sur ce lit un oreiller moelleux,
Mais sur cet oreiller il faut deux amoureux.

C'est pourquoi sans fa;on je me dis l; dans ma caboche,
Le bonheur est mon bon, c'est un tout petit cabanon.




Знаю я одно шале, с пятнышко всего на карте,
Прям у моря домик там где то от него чуть ли не в ярде
Там можно беззаботно жить, горя ну совсем не зная
В веселых солнечных лучах жизни радуясь вовсю

От снеди стол ломиться может,
Но без чего он невозможен --
Без ароматного айоли,
Царя прованских всех застолий!

И потому гостей в мечтах к себе зову без церемоний,
Вот такой вот милый домик только нужен мне.

Большинству людей обычно всё неймётся,
Оно очень часто грандиозным планам предаётся
Лично мне для счастья только это надо
Все мечтанья наши сходятся на этом

Знаю я одно шале, с пятнышко всего на карте,
Прям у моря домик там, где то от него чуть ли не в ярде
А потом придет любовь, увенчается колечком,
Станет домик наш тогда переплетеньем двух сердечек

Спальня одна нужна лишь будет
А в спальне главное -- кровать
На ней пуховые подушки,
Двоим влюбленным чтобы спать

И потому гостей в мечтах к себе зову без церемоний,
Вот такой вот милый домик только нужен мне.


Перевод Серджа Блэкторна

PS Айоли -- соус из чеснока и оливкового масла, очень популярный на северном побережье Средиземного моря

Последний раз редактировалось владелец, 23.08.2023 в 19:01.
  Ответить с цитированием