https://www.youtube.com/watch?v=ZnkISilRdjI&t=2s
Maurice Chevalier & Sim Viva - La Romance de la Pluie - 1935
Морис Шевалье и Сим Вива "Романтика дождя" из музыкальной комедии "L'homme des Folies Berg;re"/"Человек из "Фоли Бержер"(1935)
EUGENE CHARLIER:
Il pleut
Je suis heureux toutes les fois qu'il pleut
J'aime ; sentir les gouttes multiples
Qui me caressent quand il pleut
J'adore entendre le gai flic-flac
Le son joyeux de la goutte d'eau
Qui tombe et qui claque
Ce clapotis qu'en pizzicato
Font les petites flaques
C'est la romance de la pluie
Si quand il pleut mon c;ur fait tic-tac
C'est que le jour o; je t'ai connue
L'eau tombait en vrac
Aussi depuis j'ai mieux retenu
Qu'un air d'Offenbach
Cette romance de la pluie
Quand elle nous arrose
La rose fleurit
Donc moi je suppose
Qu'elle fait s';panouir notre amour aussi
Voil; pourquoi j'aime le flic-flac
Le son joyeux de la goutte d'eau
Qui tombe et qui claque
Puisque mon c;ur fait comme un duo
Avec le tic-tac
De la romance de la pluie
MIMI:
J'adore entendre le gai flic-flac
Le son joyeux de la goutte d'eau
Qui tombe et qui claque
Ce clapotis qu'en pizzicato
Font les petites flaques,
C'est la romance de la pluie
EUGENE:
Si quand il pleut mon c;ur fait tic-tac,
C'est que le jour o; je t'ai connue
L'eau tombait en vrac
Aussi depuis j'ai mieux retenu
Qu'un air d'Offenbach
Cette romance de la pluie
MIMI:
Quand elle nous arrose
La rose fleurit
EUGENE:
Donc moi je suppose
Qu'elle fait s';panouir notre amour aussi
MIMI:
Voil; pourquoi j'aime le flic-flac
Le son joyeux de la goutte d'eau
Qui tombe et qui claque
EUGENE:
Puisque mon c;ur fait comme un duo
Avec le tic-tac
EUGENE ET MIMI:
De la romance de la pluie
EUGENE:
Quand elle nous arrose
La rose fleurit
MIMI:
Donc moi je suppose
Qu'elle fait s';panouir notre amour aussi
EUGENE ET MIMI:
Voil; pourquoi j'aime le flic-flac
Le son joyeux de la goutte d'eau
Qui tombe et qui claque
Puisque mon c;ur fait comme un duo
Avec le tic-tac
De la romance de la pluie
ЭЖЕН ШАРЛЬЕ:
Смотри-ка, дождь!
Как он идет, им просто восхищаюсь,
Как и стекающими каплями дождя,
Ласкающими так меня, что наслаждаюсь!
Я обожаю звуки "шмяк-шмяк",
Как хлюпает под ногами
Идущих вода -- "шмяк!"
Плеск в лужах
Подобных пиччикато "шмяк"
Даёт романтику дождю
Как дождь идет, то сердце тик-так,
Тебя как встретил, дождь
Как из ведра лил так!
С тех пор влилась в меня,
Как Оффенбах.
Эта романтика дождя
Живительная влага
Цветам жизнь даёт
И как я полагаю,
Любовь под нею также расцветёт
С тех пор мне волшебны "шмяк-шмяк"
Как хлюпает под ногами
Идущих вода -- "шмяк!"
И сердце бьется в такт
Тик-так
Романтике дождя
МИМИ:
Я обожаю звуки "шмяк-шмяк",
Как хлюпает под ногами
Идущих вода -- "шмяк!"
Плеск в лужах
Подобных пиччикато "шмяк"
Даёт романтику дождю
ЭЖЕН:
Как дождь идет, то сердце тик-так,
Тебя как встретил, дождь
Как из ведра лил так!
С тех пор влилась в меня,
Как Оффенбах.
Эта романтика дождя
МИМИ:
Живительная влага
Цветам жизнь даёт
ЭЖЕН:
И как я полагаю,
Любовь под нею также расцветёт
МИМИ:
С тех пор волшебны мне "шмяк-шмяк"
Как хлюпает под ногами
Идущих вода -- "шмяк!"
ЭЖЕН:
И сердце бьется в такт
Тик-так
ЭЖЕН И МИМИ:
Романтике дождя
ЭЖЕН:
Живительная влага
Цветам жизнь даёт
МИМИ:
И как я полагаю,
Любовь под нею расцветёт
ЭЖЕН И МИМИ:
С тех пор нам волшебны "шмяк-шмяк"
Как хлюпает под ногами
Идущих вода -- "шмяк!"
И сердце бьется в такт
Тик-так
Романтике дождя
Перевод Серджа Блэкторна
Морис Шевалье и Энн Сотерн "Ритм дождя" (из муз. комедии "Фолли Бержер", 1935)
https://www.youtube.com/watch?v=Xq2MMoQvOgk
Maurice Chevalier and Ann Sothern - "Rhythm of the Rain" from "Folies Berg;res de Paris" (1935)
Морис Шевалье и Энн Сотерн "Ритм дождя" из музыкальной комедии
"Folies Berg;re de Paris"/"Фолли Бержер" (1935)
EUGENE CHARLIE:
Raining, I’m always happy when it is raining
While all the others may be complaining
I find sunshine when it’s raining
I love the rhythm of the raindrops
To hear the pitter-pattering of the raindrops
While others skitter-scatter I walk between the raindrops
I love the rhythm of the rain
I met you underneath the raindrops
I was a lucky fellow
For underneath the raindrops
We shared the same umbrella
And underneath the raindrops
We loved the rhythm of the rain
Just like the rain can shower
Each flower with dew
I await the hour
To shower
Lots of love and kisses on you
So any time you see the raindrops
And hear the pitter-patter
Come out beneath the raindrops
And we can love and chatter
It’s great beneath the raindrops
You’ll love the rhythm of the rain
MIMI:
I love the rhythm of the raindrops
To hear the pitter-pattering of the raindrops
While others skitter-scatter I walk between the raindrops
I love the rhythm of the rain
EUGENE:
I met you underneath the raindrops
I was a lucky fellow
For underneath the raindrops
We shared the same umbrella
And underneath the raindrops
We learnt the rhythm of the rain
MIMI:
Just like the rain can shower
Each flower with dew
EUGENE:
I await the hour
To shower
Lots of love and kisses on you
MIMI:
So any time you see the raindrops
And hear the pitter-patter
Come out beneath the raindrops
EUGENE:
And we can love and chatter
It’s great beneath the raindrops
EUGENE AND MIMI:
You’ll love the rhythm of the rain
MUSICAL RIFF
EUGENE:
Just like the rain can shower
Each flower with dew
MIMI:
I await the hour
To shower
Lots of love and kisses on you
EUGENE AND MIMI:
So any time you see the raindrops
And hear the pitter-patter
Come out beneath the raindrops
And we can love and chatter
It’s great beneath the raindrops
You’ll love the rhythm of the rain
ЭЖЕН ШАРЛЬЕ:
Идет дождь, я ж просто счастлив, и ничто мне нипочём,
Когда все остальные недовольны,
Лучи я солнца вижу в нем...О!
Люблю как ритм я капель дождевых,
И так люблю я слушать звуки их,
Все разбегаются, а я меж тем иду меж них,
Люблю как музыку дождя!
Я под дождем встретил тебя,
Мне повезло,
Что зонт с собой взял я,
Под ним укрылись
Вместе от дождя,
Влюбившись в музыку его
Живительная влага
Цветам дает жизнь
Я ж выжидаю время
Чтобы тебя
Под ней в объятья заключить
И как прольется россыпь капель
Под звук их
Выйди им навстречу
Свиданья лучше нет,
Увидишь, и ты
Полюбишь ритм дождя
МИМИ:
Люблю как ритм я капель дождевых,
И так люблю я слушать звуки их,
Все разбегаются, а я меж тем иду меж них,
Люблю как музыку дождя!
ЭЖЕН:
Я под дождем встретил тебя,
Мне повезло,
Что зонт с собой взял я,
Под ним укрылись
Вместе от дождя,
Влюбившись в музыку его
МИМИ:
Живительная влага
Цветам дает жизнь
ЭЖЕН:
Я ж выжидаю время,
Чтобы тебя
Под ней в объятья заключить
МИМИ:
И как прольется россыпь капель
Под звук их
Выйди им навстречу
ЭЖЕН:
Свиданья лучше нет,
Увидишь, и ты
ЭЖЕН И МИМИ:
Полюбишь ритм дождя
МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ
ЭЖЕН:
Живительная влага
Цветам дает жизнь
МИМИ:
А я жду, когда же
Меня в объятья
Соизволишь заключить!
ЭЖЕН И МИМИ:
И как прольется россыпь капель
Под звук их
Выйди им навстречу
Свиданья лучше нет,
Увидишь, и ты
Полюбишь ритм дождя
Перевод Серджа Блэкторна