Давно хотелось сделать перевод одной веселой песенки САРЫ МОНТЬЁЛЬ, которую она пела в образе Чариты в фильме "Королевы Шантеклера" (может, когда обращусь и к другим)
Неожиданно вышел на любопытный сайт cinematext.ru
//cinematext.ru/movie/koroleva-...r-1962/?page=3 ( здесь я указал ссылку как раз на нужную страницу , можно посмотреть начало этой песни и окончание на следующей) Мне даже неудобно считать себя переводчиком хоть в какой то мере даже в стихотворной форме Выражаю глубочайшую признательность сайту и переводчикам . В сущности, я лишь кое что чуть-чуть "пригладил"
https://www.youtube.com/watch?v=HLVZrd2vCUE
HD SARA MONTIEL VERSION DE LA PELICULA LA REINA DEL CHANTECLER 6
ЧАРИТА:
Одна зловредная мошка
Мне беспрестанно мешает,
Поймать ее невозможно,
Кусает всё и кусает!
Под юбкой или еще там где-то,
Букашка злая, ну берегись!
Ты попадись только мне под руку!
Тогда уж точно. не жди пощады,
С тобой расправлюсь, лишь попадись мне !
Тебя поймаю, тогда держись!
ПУБЛИКА В ЗАЛЕ:
Тогда держись! Тогда держись!
ЧАРИТА:
Сижу одна, отдыхаю,
Роман любовный читаю
Но эта вредная мошка
Опять мешает, кусает!
Который раз я ее хватаю:
Ладонь пустая--опять ушла!
Блоха ведет себя так нескромно,
Меня кусает бесцеремонно
Когда поймаю, не жди пощады,
Такой противной прощенья нет!
ПУБЛИКА:
Прощенья нет! Прощенья нет!
ЧАРИТА:
Покой и сон потеряла
Я из-за блошки зловредной
Ее я долго ловила,
И наконец - то прибила!
Никто не скачет и не кусает,
Нашла погибель в моих руках!
Теперь пойду отдохну спокойно
Благодарю всех господ достойных,
Но песня спета, рассказ окончен,
Допета песня, настал финал!
ПУБЛИКА:
Настал финал! Настал финал!
Так что перевод НЕ МОЙ Ваш покорный слуга только чуть-чуть, повторяю "пригладил" (буквально в нескольких местах, очень несущественно, в интересах размера и рифмы )