А вы способны отличить на слух - человек сам озвучивает свой перевод или начитывает чужой?
Ничосе. Талант. Ахаха.))
Важенин мог себя назвать авторским сам - просто потому, что так захотелось и потому что он решил что он авторский. Когда сам свои релизы выкладывал.
Может он тоже рассуждал что раз он сам свои поделки начитывает - значит он автор перевода значит авторский - логика как у вас.
Ну и кто ему запретит? В Правилах об этом ничего не сказано.
Любой из любителей:
может заказать кому-то перевод субтитрами и потом его начитать
запихнуть текст в гугл-транслейт и потом его начитать
выдать чужой перевод за свой
выдать чужую озвучку за свою
и назвать себя авторским.
И никто не сможет доказать обратное и уж тем более на слух отличить свой он перевод читает или чужой. Даже косноязычие и плохая дикция ни о чем не скажет.