Тогда значит
тему назовем
Авторские переводы переводчиков - синхронистов. Акцент будет на раздачах с авторским переводом от конкретного автора. Эти авторы также могут значиться в других раздачах как ОЗ, если озвучили не свой, а чужой текст.
Если закадровый исполнитель всегда озвучивал чужие тексты, потом один раз свой, далее снова чужие, мы же не можем его всегда называть авторским. Точно также и авторские переводчики могут озвучивать чужие тексты, не все возможно, но мы не можем предугадать что там будет дальше. Поэтому эта тема будет как экскурс в авторские переводы от переводчиков - синхронистов.