Показать сообщение отдельно
Старый 12.04.2021, 13:13   #281
Marillion78
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТО Любитель
Регистрация: 12.03.2019
Сообщения: 236
Репутация: 22
Моральная сторона вопроса и субъективные оценки - это всё личные предпочтения и персональные частные мнения.
Те же представители "старой гвардии" иногда озвучивают имеющиеся русские субтитры к какому-то неанглоязычному фильму, если их специально об этом просят (вернее, заказывают). Чтобы была закадровая озвучка именно их голосом.

Объективные критерии авторского перевода с точки зрения русского языка вполне конкретные. А выражение "авторский переводчик" с позиции русского языка неграмотное и представляет собой бессмыслицу.
  Ответить с цитированием