08.01.2021, 16:02
|
#459
|
Редактор
 
Гуру Форума
Регистрация: 19.08.2012
Адрес: Золотистый остров бисерного Архипелага
Сообщения: 2,434
Репутация:  14665 
|
В гостях литературного салона Михаил Давидович Яснов
Михаил Давидович Яснов — российский поэт, переводчик, прозаик родился 8 января 1946 г. в Ленинграде. Стихи впервые были опубликованы в 1962 году в «Книге юных» (сборник стихов ленинградских школьников с предисловием Вс. А. Рождественского).
С 1971 г. Михаил Яснов профессионально занимается литературным творчеством. В 1974 г. вышла первая книга – перевод поэмы «Пора черешен» молдавского поэта Валентина Рошка.
В середине 1970-х гг. начал заниматься детской литературой. В 1979 г. появилась первая книга для детей «Лекарство от зевоты». С тех пор вышло около ста книг стихотворений и прозы для детей, а также свыше ста книг переводов детской литературы.
С 1982 г. – член Союза писателей.
В художественном переводе Михаила Яснова в основном интересовала французская поэзия и история французско-русских литературных связей. Он перевел стихи и прозу Гийома Аполлинера, Жака Превера, Поля Верлена, Эжена Ионеско, Жана Кокто, Поля Валери, Артюра Рембо, Проспера Мериме, Жюля Лафорга, Блеза Сандрара, французских сюрреалистов и бельгийских символистов.
В 2016 г. в издательстве «Центр книги Рудомино» опубликован том «Обломки опытов: Из французской поэзии. Переводы. Комментарии. Заметки на полях». В 2017 г. там же вышло исследование «О французских поэтах и русских переводчиках». В 2019 г. этот трехтомник завершился выходом книги переводов и исследований «Детская комната французской поэзии».
Член Совета Союза писателей Санкт-Петербурга, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга, член Международного ПЕН-клуба и гильдии «Мастера литературного перевода».
|
|
|