Джордж Ноэл Гордон Байрон
Надпись на могиле ньюфаундлендской собаки
В саду Ньюстедского аббатства в Англии поэтом был поставлен памятник любимой сoбаке по кличке Ботсвен. Но белом мраморе памятника выгравирована сочинённая Байроном эпитафия, которая в дальнейшем стала основой для его стихотворения. В завещании 1811 года Байрон указал, что желает быть похороненным здесь же, рядом с могилой любимого пса, однако его воля не была выполнена.
***
"Здесь
Погребены Останки того,
Кто обладал Красотой без Тщеславия,
Силой без Наглости,
Храбростью без Жестокости,
И всеми Добродетелями Человека без его Пороков.
Эта Похвала могла бы стать ничего не значащей Лестью,
Будь она над прахом человека,
Но она - справедливая дань Памяти
Ботсвена, Собаки,
Родившейся в Ньюфаундленде, в мае 1803,
И скончавшейся в Ньюстедском аббатстве 18 ноября 1808 г."
***
Когда надменный герцог или граф
Вернётся в землю, славы не стяжав,
Зовут ваятеля с его резцом
И ставят памятник над мертвецом.
Конечно, надпись будет говорить
Не кем он был, - кем только мог бы быть.
А этот бедный пес, вернейший друг,
Усерднейший из всех усердных слуг, -
Он как умел хозяину служил,
Он только для него дышал и жил, -
И что ж? Забыты преданность и труд.
И даже душу в нём не признают:
Его кумир, всесильный господин,
На небесах желает быть один.
О человек, слепой жилец времён!
Ты рабством или властью развращён,
Кто знал тебя, гнушается тобой,
Презренный прах с презренною судьбой!
Любовь твоя - разврат, а дружба - ложь,
Ты словом и улыбкой предаёшь!
Твоя порода чванна и горда,
Но за неё краснеешь от стыда.
Ступай к богатым склепам - и не стой
Над этой урной, скромной и простой.
Она останки друга сторожит.
Один был друг - и тот в земле лежит.
Ньюстедское аббатство, Ноттингемпшир, 30 октября 1808
(Перевод Игн. Ивановского)