![]() |
Как наложить субтитры
Для начала вам понадобится программа VirtualDubMod (скачать здесь), потом вам нужно скачать здесь фильтр для "вшития" субтитров и закинуть его в папку "plugins"
После этого заходим в VirtualDubMod и открываем нужный нам фильм File > Open Video FileДалее нам нужно добавить сам фильтр в VirtualDubMod Video > Filters > Add > TextSubПосле этого вам предложит программа выбрать (открыть) субтитры Теперь в меню Video>Compression(что бы у вас был активен этот пункт, у вас должно стоять чуть ниже "Full Processing Mode") выбираете нужный вам, кодек формат и т.п. для расчеа размера можете так же использовать имеющийся внизу калькулятор, который высчитает нужный вам битрейт фильма с учетом продолжительности и т.п. После того, как вы сделали все нужные настройки сохраняем фильм File>Save as уже с субтирами и через некоторое время все будет готово. Удачи! Сайты, на которых есть субтиры можно найти здесь |
я так пологаю получатся хардсабы. только кому они нужны? лучше уж в матрешку упаковать или допутилиты юзать если так нравится ави
|
Как прошить субтитры в файл, вариант-2
Необходимые программы: sub2ssa и Virtual Dub
|
Цитата:
|
Если идея только в том чтоб глянуть фильм через двд плэер по телевизору - рекомендую использовать ConvertXtoDVD то есть по быстрому перегнать фильм в двд - последнии версии проги позволяют добавлять туда субтитры - время кодирования фильма от 20 минут до часа в зависимости от исходного формата...Сам сейчас так смотрю сериал Темный ангел
|
Цитата:
Я, к примеру, навесил три устройства на один телевизор - комп за стенкой, двд-плейер и спутник через видеосендер. Не нарадуюсь... |
Сори за оффтоп. fsjoraserov, забавный у Вас каламбур получился к нику автора темы!:-)
Цитата:
|
А можно вопрос по Subtitles Workshop?
В какой формат надо конвертировать SRT-субтитры, чтобы они читались нормально на домашнем проигрывателе DVD? У меня показывает кракозябры из-за неправильной кодировки (формат субтитров текстовый) Заранее спасибо |
Цитата:
Там обязательно где-нибудь есть пункт Subtitle Language, или Язык субтитров, или что-то наподобие... |
При загрузке субтитров формата ssa в VirtualDub они получаются микроскопическими, независимо от исходного шрифта. Вероятно, я где-то ошибся, хотя точно следовал всем инструкциям (включая вышеприведенную). Может, кто-нибудь знает, в чем причина?
|
Цитата:
Очень нужно!!!! Поясню. Есть фильм Шекспировская классика на английском языке 1978г., достаточно редкий с итальянскими субтирами, очень интересный состав актеров, и их игра. Но проблема наложить русские субтитры. Формат фильма *.wmv Так вот и вопрос, как и чем стереть итальянские. |
Всем привет! нужна помощь! Подскажите пожалуйста, вот у меня есть 3 фальма в avi и субтитры в srt формате, я хочу сделать двд диск с этими фильмами чтобы можно было включать и выключать на двд плеере субтитры, как это можно сделать? какой прогой? и по подробней пожалуйста если можно...буду очень благодарен)
|
Скажите как делаются субтитры (файл)? С помощью какой программы?
|
Всем привет.
Понимаю что тема уже давно заглохла, но может быть кто то ответит.
Как выдрать субтитры из ДВД-9(допустим, хотя и не принципиально)? Пробовал DVD Decrypter, отменил выделение галочками в Stream Processing всё кроме сабов, всё равно сграбилось именно видео. |
Цитата:
а вот краткая инструкция |
Цитата:
|
Для получения субтитров из DVD я пользуюсь программой SubRip, субтитры получаются в формате SRT. Вот еще хороший сайт по работе с субтитрами и кучей программ.
|
Привет всем .
Подскажите как синхронизировать субтитры с видео ? |
Цитата:
1. руками через блокнот; 2. какой-нибудь программой. Первый вариант не буду рассматривать, рассмотрю только 2-ой: а) если нужно просто посмотреть фильм с субтитрами, то можно их синхронизировать через плеер, ничего не меняя в самих субтитрах; б) если вы хотите создать раздачу с субтитрами, вам следует выбрать программу и исправить рассинхрон, на этом сайте огромное количество программ по работе с субтитрами. |
Нужна помощь!
Всем привет. Нужна помощь и совет профи. Столкнулся с такой проблемой. Есть уникальная, редкая сборка клипов двух известных исполнителей, собраных в один фильм, с концертов 50-х годов. Формат DVD-5 (есть и DVDRip), в DVD-5 - концерт состоит из 35 клипов (chapters), по правилам для муз. раздач, перевод не требуется, НО проблемка в том что в 1 chaptere (7 мин), говорит диктор на Английском, и там перевода нет. 1- Надо или накладывать субтитры, но готовых - не нашел, проверил сдесь: //subs.com.ru/list.php?c=russubsites
как самому их туда вставить ( никогда не делал, и как это делать?). 2- Можно ли просто с DVD-5, вырезать как то этот 1 chapter? И какой прогой? 3- А может кто то "замолвит словечко пред Контроллерами? И в виде исключения пропустят?: Дайте совет... |
Цитата:
Спасибо большое . |
Цитата:
В израиле, ни один ДВД плеер не читает рус сабы |
Цитата:
Надо плеер покупать, который поддерживает нужную кодовую страницу. А портить фильм вшитыми сабами можно только если делаете релиз только для себя лично, а не для раздачи на треккере. |
Цитата:
|
Отключаемые субтитры с расширением *.srt можно подсоединить к *.avi при помощи программы AVI-Mux_GUI-1.17.6 (она бесплатная, меньше 1 Мб).
Она очень простая. В верхнем поле выбираем файл с фильмом - щёлкаем правой кнопкой мышки и задаём путь. Выделяем этот файл и нажимаем на кнопку 'generate data source from file' - в нижнем поле появится информация о всех потоках (видео и аудио) и субтитрах этого фильма. Выбираем в верхнем поле файл(ы) с субтитрами *.srt - они сразу же отобразятся в нижнем поле. Нажимаем на кнопку 'Start' и выбираем имя нового файла и место на диске для сохранения. Несколько минут и файл готов. Для просмотра фильма я использую BSPlayer - в нём можно выбрать нужный аудиопоток и нужные субтитры, либо отключить субтитры совсем. Несколько замечаний. Свойства нового файла нельзя будет просмотреть в Проводнике (клик правой мышкой на файле > Свойства). Я всегда пользуюсь кодеком XviD с пометкой распознавать его как DivX. Другими кодеками не пользовался, поэтому не знаю, подсоединяет ли эта программа субтитры к контейнеру avi при использовании других видеокодеков. Есть ещё один момент: после подсоединения субтитров размер файла с фильмом уменьшается на несколько Мб. Видимо, эта программа не только подсоединяет субтитры, но и по другому "собирает" контейнер *.avi. |
Здравствуйте! Помогите плиз
читаю руководство (самый первый пост) как наложить субтитры. Почему-то при запуске VirtualDubMod.exe пишет ошибку что не может найти файл corona.dll Что мне делать с этим дальше? И как еще можно соединить субтитры с фильмом, чтобы залить фильм на сайт? Спасибо |
В продолжение моего предыдущего поста.
Субтитры *.srt удобнее всего искать на следующих сайтах: Субтитры на русском языке: //subs.com.ru/list.php?c=subtitles Субтитры на английском (и русском) языке: //www.allsubs.org/ |
Тема полезная
Несмотря на едкие замечания типа "кому нужны хардсабы?" или "глупо вшивать титры, которые потом не вытравишь", тема полезная.
Пример: нужно дать возможность посмотреть старые фильмы без перевода (в единственно существующем на сегодня варианте - с русскими субтитрами) знакомым, у которых ВООБЩЕ НЕТ КОМПА, а есть только "железный" DVD-плейер, причем не новый, и умение им "подхватывать" внешние субтитры - под большим вопросом... При наличии на компе видео в *.avi с субтитрами в *.srt (или любом другом формате) главная задача в этом случае - вшить субтитры в видео без потери качества картинки, с красивыми и хорошо видимыми субтитрами (т.е. иметь возможность редактировать шрифт субтитров), причем сделать это достаточно быстро и без заморочек. А VirtualDub на задаче просто внедрить субтитры как начинает перелопачивать все видео и звук - на несколько часов, заморишься ждать! МОЙ ВЫБОР - Format Factory, выложенная Painio: простая в настройках прога, позволяет (кроме мультиконвертирования) редактировать цвет и кегль шрифта субтитров и достаточно быстро вшить их, как хардсабы, в видео с сохранением почти исходного качества. Результат вполне приличный. |
Добрый день. Подскажете, для русских субтитров Blu-Ray какой лучше всего использовать шрифт и размер шрифта, на данный момент пользуюсь Arial Unicode.
|
Как наложить субтитры
Цитата:
Попробовал. Скачал программу AVI-Mux_GUI-1.17.8 и, следуя описаной инструкции, без проблем вшил субтитры. И действительно, все заняло около 3-5 минут и теперь можно смотреть фильм с субтитрами, которые можно и отключить. Отличный совет. komendor держи "+". |
Цитата:
А ссылочку не дадите? |
Цитата:
На вирусы проверил, чисто. |
Спасибо!.........................
|
Cпасибо большое за совет воспользоваться AVI-Mux_GUI-1.17.6, для вшития субтитров. Я раньше пользовалась ConvertXtoDVD, но
AVI-Mux_GUI-1.17.6 делает это просто и быстро. Мне понравилось! Но почему то на компе субтитры видно, а на плеере, чтоб смотреть по телевизору не видно субтитры. |
Проблема_Subtitle Workshop
Доброго времени суток!
Помогите кто-нибудь. Операционная система - Windows7 Стоит пакет K-Lite Codec Pack Full Subtitle Workshop при открытии видео или сабов выбрасывает сообщение об ошибке и закрывается. На XP всё работало. Удалила K-Lite. SW загрузилась и всё открыла, но теперь без звука. Вернее звук есть - в виде треска и шипения. Переустановила ffdshow. Ноль реакции. Поставила заново K-Lite. SW поработала пару дней и вот сегодня опять вылетает. Может, попробовать поставить какой-то другой пакет кодеков или есть другие варианты решения проблемы? Спасибо. |
Цитата:
Можно попробовать запускать Subtitle Workshop в режиме совместимости с WIN XP, авось поможет. Или устанавливать нужные кодеки по одному (не пакетом) и вычислить кодек, который "вываливает" программу, а затем заменить его на аналогичный, но не вызывающий отторжения. Цитата:
PS А каким пакетом пользуетесь? Может совсем стареньким, разработанным до рождения WIN7? |
Цитата:
7-ой от апреля сего года. Но что-то у меня возникло подозрение, что сам фильм битый, сериальчик вот открылся без проблем. Попробую скачать фильм с другой раздачи. Не получится, придётся мучиться с кодеками "по штуке за раз" Спасибо, что откликнулись. |
Цитата:
|
Цитата:
Действительно, сжаты разными кодеками, но стоял мега. В общем, что я сделала (может, кому пригодится): - попробовала скачать другой вариант фильма. Результат: не помогло. - удалила K-Lite, поставила пакет Сole2k Media Codec Pack. Результат: ситуация улучшилась, если можно так сказать, а именно, звук появился и SW не вылетала, но исчезло видео. - снесла всё. Запустила ccleaner. После чего открыла справку в SW и по её совету поставила указанный пакет кодеков. Результат: работает. Пока... Такие вот пироги. Пы.Сы. под занавес всей этой эпопеи SW затребовала xvidcore.dll, который я и скопировала в sistem32 |
Посоветуйте, пожалуйста, что лучше сделать, чтобы вместо кракозябров в Subtitle Workshop отображался нормальный русский перевод?
|
Часовой пояс GMT +3, время: 07:05. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co