Буриме X
...
RussianSun 15.09.2007, 14:56 сказал(a): Буриме - это, не только интересная, но и развивающая ВАШ талант игра ! Буриме (от фр. Bouts-rimés - рифмованные концы) - литературная игра, заключающаяся в сочинении стихов, чаще (но не обязательно) шуточных, на заданные рифмы, иногда еще и на заданную тему. Иногда к буриме относят и другую игру, называемую также "игрой в чепуху": записывают несколько строк или даже строф, и передают листок партнёру для продолжения, оставив видимыми только последние из них. Можно также начать рисунок какого-либо существа, скажем, с головы, подвернув листок бумаги так, чтобы партнер видел только шею и дорисовал туловище, и т. д. (Материал из Википедии — свободной энциклопедии.) В нашем случае это будут стихи, желательно четверостишия, на заданные рифмующиеся 2 слова. PS. не обязательно эти слова должны быть в именительном падеже. Вы можете их склонять по падежам, но не забывайте, стих должен быть в рифму. ... Словарь ударений русского языка . |
Цитата:
Цитата:
На судне парусном "Отелло" Плыла я раз через Неву. Оно впоследствии сгорело, А я, как видите, живу. Враги - беги |
Цитата:
Пусть позавидуют враги Даю совет: печаль - к монахам И от уныния беги Танец - румянец |
Цитата:
Мы танцевали ча-ча-ча И после пламенного танца Пылают щёки от румянца И кровь как прежде горяча. ламбада - (не) надо |
Цитата:
Когда включили вдруг ламбаду Но видно "сели батарейки" Не танцевать, а выпить надо Рот - фокстрот |
Вы пригласили на фокстрот.
Да видно "сели батарейки". И я стою разинув рот, Любуясь классным нижним брэйком. плеча - чачача (палача) |
Цитата:
Исполнил смертный приговор, Работа эта, палача Казнённый был не просто вор.. топор-надзор |
В руках Андриано топор.
Движенья отточены, резки. И бесит Орнеллы надзор Украдкой из-за занавески. трюмы - угрюмы |
Цитата:
Живым товаром и парчой, Но из команды все угрюмы Боятся смоет их волной.. фрегат-богат |
Цитата:
Что историей богаты, Где Булат гулял когда-то, Мне бы гордо, как фрегату, Взять да и проплыть, ребята... Но привязан я проклятым Бытом к пирсу, как канатом пират - парад |
Король принимает у пирса парад
Чужой флот сожжен и повержен С ухмылкой следит за парадом пират Что ночью на рее повешен найдешь- дрожь |
Причин поглазеть на пирата найдёшь,
На рее болтаться не гоже - Ухмылка его вызывает лишь дрожь, И рея ужасная - тоже... капитан-кафтан |
В чулане заброшен пиратский кафтан
Ведь жизнь так меняется скоро Походы былые забыл капитан На службе дорос до майора судьба- груба |
Цитата:
Но эта подруга - пирата судьба: Горбата, черна и курноса - Но лучше подруги безносой покой - левкой |
Цитата:
Давно ушёл я на покой И развожу цветы: Пионы, астры и левкой, Чтоб радовалась ты. (ш)пион - рождён |
Джеймс Бонд был Флемингом рожден
И до сих пор он не развенчан Хотя матерый был шпион А вот наш Штирлиц был разведчик права- едва |
Цитата:
в том, что в ДжеймсБонда влюблена! дышать могу едва-едва, и вряд ли только я одна! руки-дураки |
Не будет Вам моей руки!
И сердца не просите тоже! Ах, право, что за дураки Самовлюблённые вельможи! фабула - крабами |
фабула - крабами
Не угощайте меня крабами, Не предлагайте мне вина, Такая пошленькая фабула, Она банальна и смешна. персона закона |
Не хочешь соблюдать закона
И силой всех других прижать? Да ты же мелкая персона Таких грешно на свет рожать ветерок- отвлек |
Часовой пояс GMT +3, время: 02:42. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co