![]() |
Сверкнул бриллиант в череде раздач Кинозала.ТВ - премьера фильма "Танцовщица Орхидея", кропотливо отреставрированное немое кино с титрами и одноголосным переводом. Уверенная, что всё закончится «Хэппи-эндом», наслаждалась игрой артистов и в который раз подумала, что эпоха немого кино была величайшим благом цивилизации, подарившая нам подлинные шедевры и исключительное по таланту мастерство актёров. Танцевание - это страсть. Она влечёт Орхидею на сцену в свете рампы владеть в совершенстве своим телом, наслаждаться восторгом и обожанием публики. Сколько времени она танец любила, столько в радости и жила. Я не знаю ответа, может ли женщина полюбить мужчину более своего призвания, и в силах ли мужчина подарить женщине более восторгов, чем сцена. Но мне хотелось, чтобы одно дополняло другое. Наверное, это и было бы счастье. Аneta |
![]() Приглашение на чарльстон Я повстречал Вас... радости своей не веря, В кафешантан через столько одиноких лет. Всё также Вы милы! Моя бесценная потеря. Madame! Вы даже краше и годы не во вред. Помню этот взгляд ласковый и ироничный, Шляпка, туфельки, подол кружев волнистый. Меня пленили и изумили столько лет назад. Я Вас искал, Ваш облик милый мне так дорог. И этой встрече долгожданной я безумно рад! Танцуем чарльстон как в тот наш первый раз. |
Riccardo Cocchi - Yulia Zagoruychenko (USA) - Pro Latin
|
Vasin - Sagdiana Khamzina, RUS | Champions'all 2019
|
♫ Музыка – магия жизни
Искусство, обращенное к жизни, может быть духовно здоровым,
но не может всегда быть беспечально-доверчивым. Там, где есть жизнь, там есть и радость, и страдание. ![]() Мрак первозданный. Тишина. Вдруг луч, Пробившийся над рваным краем туч, Ваяет из небытия слепого Вершины, склоны, пропасти, хребты, И твердость скал творя из пустоты, И невесомость неба голубого. В зародыше угадывая плод, Взывая властно к творческим раздорам, Луч надвое все делит. И дрожит Мир в лихорадке, и борьба кипит, И дивный возникает лад. И хором Вселенная творцу хвалу поет. И тянется опять к отцу творенье, И к божеству и духу рвется снова, И этой тяги полон мир всегда. Она и боль, и радость, и беда, И счастье, и борьба, и вдохновенье, И храм, и песня, и любовь, и слово. Смысл и цель музыки. «Не смешно ли, что некоторое время музыка считала себя средством спасения, освобождения, тогда как она, равно как и все искусства, сама нуждается в освобождении от выспреннего отщепенчества, являющегося результатом эмансипации культуры, культуры, принявшей на себя роль «заменителя религии», от пребывания с глазу на глаз со «сливками образованного общества», то есть с публикой, которой скоро не будет, которой, собственно, уже нет, так что искусство в ближайшем будущем окажется в полной изоляции, обреченным на одинокое умирание, если оно не прорвется к «народу», или, выражаясь менее романтично, к людям?»[1] - столь патетично высказывается композитор Адриан Леверкюн, герой романа Томаса Манна «Доктор Фаустус» (1947 год). Власть музыки над душами людей. Истинный дух музыки в том, чтобы она была «спокойна и радостна». «Подобно пляске, да и любому искусству, музыка была в доисторические времена волшебством, одним из древних и законных средств магии. Коренясь в ритме (хлопанье в ладоши, топот, рубка леса, ранние стадии барабанного боя), она была мощным и испытанным средством одинаково "настроить" множество людей, дать одинаковый такт их дыханию, биению сердца и состоянию духа, вдохновить их на мольбу вечным силам, на танец, на состязание, на военный поход, на священнодействие. Эта изначальная, чистая и первобытно-могучая сущность сохранялась в музыке гораздо дольше, чем в других искусствах, достаточно вспомнить многочисленные высказывания историков и поэтов о музыке, от греков до "Новеллы" Гёте. На практике ни маршевый шаг, ни танец никогда не теряли своего значения...» Музыка в европейской истории. «Мы считаем классическую музыку экстрактом и воплощением нашей (касталийской, Ю.Б.) культуры, потому что она – самый ясный, самый характерный, самый выразительный ее жест. В этой музыке мы владеем наследием античности и христианства, духом веселого и храброго благочестия, непревзойденной рыцарской нравственностью. Ведь, в конце концов, нравственность – это всякий классический жест культуры, это сжатый в жест образец человеческого поведения. В XVI – XVIII веках было создано много всяческой музыки, стили и выразительные средства были самые разные, но дух, вернее, нравственность везде одна и та же. Манера держать себя, выражением которой является классическая музыка, всегда одна и та же, она всегда основана на одном и том же характере понимания жизни и стремится к одному и тому же характеру превосходства над случайностью. Жест классической музыки означает знание трагичности человечества, согласие с человеческой долей, храбрость, веселье! Грация ли генделевского или купереновского менуэта, возвышенная ли до ласкового жеста чувственность, как у многих итальянцев или у Моцарта, или тихая, спокойная готовность умереть, как у Баха, – всегда в этом есть какое-то "наперекор", какое-то презрение к смерти, какая-то рыцарственность, какой-то отзвук сверхчеловеческого смеха, бессмертной веселости» Органическая связь музыки с природой. Музыкальное начало находится в разных проявлениях природы, в её звуках и запахах. В «Индийском жизнеописании» нарисована прекрасная «симфония леса», в которой «солнечный свет золотыми змеями пробирался сквозь листья и ветви, и, подобно звукам, крикам птиц, шелесту дерев, голосам обезьян, звукам, которые, как лучи света в деревьях, пересекались и сплетались в одну прелестную, мягко сиявшую ткань, доносились, сливались и снова разъединялись запахи». В другом месте уподобляется звенящей в утренней тишине струйке родника мелодии вечности. Неприхотливые мелодии на маленькой детской флейте. Эта музыка ассоциируется с чувством успокоенности и свободы, с радостью заслуженного отдыха. «Он приложил инструмент к губам и стал играть мелодию, глядя на мягкое сиянье далеких горных вершин, слушая, как пленительно звучит на флейте эта бодро-благочестивая песня, и чувствуя себя умиротворенным, слившимся с этим небом, с этими горами, с этой песней и с этим днем». Музыкальная гармония сливается с гармонией природы, с гармонией человеческой души. Нравственный смысл музыки. Нравственный смысл музыки в анализе её сущности, которая он видится в «ее постоянной сиюминутности, … в ее подвижности, ее неутомимой решимости и готовности спешить дальше». «Из естественного и свободного от нравственности порыва – а это и есть движущая сила музыки – "жизнь", стремящуюся воспитывать и развивать нас призывами, приказами и напутствиями». Служение музыке При выборе музыкальной профессии, решающим является не беглость пальцев, а способность молодого человека «по всей своей сути стать музыкантом в высоком смысле слова», способность «загореться, подчиниться какому-то порядку, благоговеть, служить культу». Служить музыке, служить искусству, сказали бы мы теперь. Cкрытый текст - К вечеру распогодилось. Солнце, жаркое в Центральной Европе, не балует Юрмальчан тёплыми днями: прячется за громоздкими низкими тучами, но по вечерам при закате, вынырнет брызжущее ослепительно-яркое и засверкает море, и станет песок пляжа не таким уж и холодным, и лес приветливо кивнёт кронами сосен. Солнечные очки с макушки водрузятся на нос, кофточки и курточки вмиг сняты и улыбки обращены в небесно-голубую прореху с надеждой на завтрашний летний день. По улицам Турайдас и Йомас поодиночке, парами или группками стекаются зрители на концерт симфонической музыки знаменитой династии Осокиных. Отец и два сына играют на трёх роялях, один из которых сегодня доставлен из Германии в популярный концертный зал в Дзинтари. Рояль известен миру не менее, чем и сами пианисты, счастливые игрой на знаковом инструменте. Не спеша рассаживаются гости: мужчины, кто в смокингах, кто в льняных светлых костюмах, иные в стильно повязанных шарфах, в обуви на тонкой подошве из замши, лака или узорчатой кожи. Женщины причёсаны лучшими парикмахерами, в платьях, юбках из шифона, шелка, в меховых накидках, в изящных туфлях на высоких каблуках. Многие зрители с цветами богато собранными в роскошные корзины. Оркестранты рассаживаются по местам, отключены звуки телефонов, наступила тишина. Кланяется залу известный миру литовский дирижёр Модестас Питренас. Пётр Ильич Чайковский, первый фортепианный концерт, солирует Андрей Осокин. Скрипки, контрабас и мы на волшебном празднике торжества рояля. Чарующая сюита из балета "Щелкунчик" заполняет зал победоносными, утверждающими праздник, нотами. Андрей играет, согнув ладонь, и костяшки его пальцев подобно клюву орла взлетают над клавишами бравурностью исполнения и чистотой звука. Заворожённый зал внимает музыке и восторженно аплодирует. Небо темнеет, становится прохладно и порыв ветра с моря, обогнув крышу сцены, врывается в открытый зал и, закружившись, холодит зрителей и оркестрантов. Затем усиливается шелест растревоженных сосен и обрушивается ливень. Он стучит по крыше зала, пытается достать до боковых сидений зала. Много ли в мире сценических площадок, где случается послушать "Вальс цветов" в исполнении Андрея и Георгия Осокиных под шум дождя и ветра, кружащих в ритме замечательного вальса. Фридерик Шопен, первый фортепианный концерт исполняет Георгий Осокин. Жемчуг волшебства рассыпается по клавишам. Его ладонь с костяшками пальцев не так остра и нежная мелодия околдовывает душу. Русский танец "Трепак" - играют Сергей, Андрей и Георгий Осокины без сопровождения оркестра и зал внемлет невероятной красоте и синхронности исполнения. Сергей Рахманинов, Морисс Равель. Иоганн Себастьян Бах - композитор эпохи барокко в переложении профессора Сергея Осокина для трёх роялей - обескураживает абсолютной идентичностью духу первоисточника и мы внимаем красоте и атмосфере того времени. Овации, зал встаёт, музыканты кланяются и принимают цветы. Неспешно покидаешь зал. Любуешься фонтанами с высоко взмывающими разноцветными струями. Недалеко есть кафе, работающее допоздна, чашечка горячего кофе не помешает. Музыкальная династия Осокиных ![]() Питренас, Модестас - Дирижёр Cкрытый текст - |
(клик)
"Вальс цветов" в саду играет, Всё в движеньи и витает, Шелестят цветы листвой И кружатся "головой". И в безмолвной тишине слышу вальс я, не во сне. Льётся музыка цветов Всё понятно мне без слов. |
Demis Roussos - Come Waltz With Me
|
Супер танец! Очень красиво танцуют!
|
• TANGO - Natali and Ramon (BATUMI)
|
Аргентинское танго
![]() Аргентинское танго - красивейшее элегантное искусство. В далекие времена этот танец танцевали прямо на улице, обычно первым на танец приглашал Мужчина, он подходил к Женщине и пронзительно смотрел в глаза Женщине, если она отводила глаза, значит не согласна была танцевать с ним. Это говорило о том, что выбор всегда оставался за Женщиной. Вот как об этом написано: "Мужчина предлагает движения, а Женщина должна угадать и разделить его посыл.В то же время Она вправе добавить свои маленькие элементы для украшения танца и Мужчина отвечает на них. Танго - это диалог, даже ошибки совершённые в танце одним, другим могут быть восприняты как импровизация, как новое предложение". В паре Мужчина должен вести Женщину так, чтобы ей легко было парить с ним в танце, здесь главное качество Мужчины - мужественность, а Женщины - женственность. ![]() |
![]() Нас искушает вновь с тобой Милонга... Поговори со мной, поговори! И удержи в руках хоть ненадолго, Кусочек пламени - огонь любви. Мы так близки, я голос сердца слышу... Не отпускай! - кричит душа моя… И тайнопись шагов подол колышет… Прочтешь-поймешь… Ты – мой, а я - твоя… Не надо слов, а в плавности движений Тоска, покорность, чувственность и страсть… Ах, удержи в руках! Хоть на мгновенье! Не дай сгореть...И пламени пропасть… Умри и возродись, почувствуй нежность, И жар души по капле подари, Экстаз любви, порока неизбежность И тайну чувств, блуждающих в крови… Нас манят вновь мелодии Милонги... Поговори со мной, поговори! Три танца страсти - ринг до звука гонга…. С тобой танцуем танго до зари… автор Людмила Старцева ![]() |
Музыка – магия жизни
Лишь по ночам, склонясь к долинам,
Ведя векам грядущим счет, Тень Данта с профилем орлиным, О Новой Жизни мне поет. Александр Блок (отрывок) ![]() Международный день музыки (International Music Day), отмечаемый ежегодно 1 октября, начиная с 1975 года, был учрежден по инициативе Международного музыкального совета (IMC) при ЮНЕСКО двумя годами ранее на 15-й Генеральной ассамблее IMC в Лозанне. Одним из инициаторов учреждения Международного дня музыки является композитор Дмитрий Шостакович. Праздник отмечается ежегодно во всем мире большими концертными программами, с участием лучших артистов и художественных коллективов. И так начинаем фантасмагорическую одиссею обольстительной классической музыки. |
MELODIE D'AMOUR - Bruno Lorenzoni♫ ♫ ♫
я закружу Васнежно и развратно И стану музыкою не касаясь плоти, Чтобы желанье отзывалось многократно В любое время при любой погоде... ![]() Он Вино из диких роз, что я налил в бокал, Искрится в хрустале и пахнет летним садом. Неслышно подойду к тебе и сяду рядом. О вечере вдвоём я так давно мечтал! Изящный образ твой в мерцании зеркал Загадочно дрожит и манит нежным взглядом. Движение ресниц как молнии разрядом Из раза в раз меня сражает наповал. К губам твоим прильну, возьму в свои объятья И стан твой обниму, укрытый лёгким платьем... Вадим Зинчук ![]() ![]() ![]() Она Большой бокал я выпила до дна, А губы всё, по-прежнему, горчили, И не вина в той горечи вина, Вино меня заметно горячило. Звучало танго в старом кабаке, Взлетая вверх и стукаясь о стены. Второй бокал налит в моей руке, Но музыке не вырваться из плена. Я вылила на пол у своих ног Бокал вина рубинового цвета... И вдруг кабак сковал немой восторг: В рубина цвет и я была одета! Со мной сплелось в единое звено Разбуженное, трепетное танго, Но вырваться ему не суждено… И бьётся в нём, как в клетке нежный ангел. Lenski ![]() |
Перевод песни Milo Greene - What's The Matter
Milo Greene - What's The Matter [Official Video] Что с тобою происходит? Что с тобою происходит? Что случилось вдруг с тобой? Твоя любовь вдруг ослабела, Она уж больше не со мной. Не знаешь? Ты совсем не знаешь? Любовь уж больше не со мной, Ты изменилась, сильно изменилась, Не замечаешь, что с тобой стряслось. Мечтатель, зря ты время тратишь, Не беспокоит твой вопрос. Чего мы дальше путь не держим? Любовь мы больше не найдём. |
Перевод песни Sting - It's Probably Me
Sting Feat. Eric Clapton - It's Probably Me (Lethal Weapon 3) Скорее всего это я Когда ночью холодной, Смотрят звёзды на тебя свысока, Ты зябнешь от холода, На холодной земле, Встретив новое утро, В пальто с чужого плеча, И вокруг никого тебе не найти, Тогда спросишь себя «Кто хранит меня?» Трудно это понять, и произнести, Но я говорю сам себе, Скорее всего это я. Cкрытый текст - Перевод песни The Newbeats - Bread And Butter The Newbeats - Bread And Butter (1964) Люблю я хлеба с маслом Люблю я хлеба с маслом, С вареньем бутерброд, Жена их мне намажет, И мне положит в рот. Он любит хлеба с маслом, С вареньем бутерброд, Что я ему намажу, Проглотит муженёк. Не варит мне гарниры, Не жарит мне котлет, Не варит мне горячего, Не жарит мне бифштекс. Он любит хлеба с маслом, С вареньем бутерброд, Что я ему намажу, Проглотит муженёк. Пришёл домой я рано, И что же меня ждёт? Пельмени, и котлеты, Другой их тихо жрёт. Нет больше хлеба с маслом, С вареньем бутерброд, Теперь другого любит, И мажет бутерброд. Перевод песни Maren Morris - Kingdom of One Game of Thrones - Kingdom of One (Music Video feat. Maren Morris) В королевстве одном Жертвы первый луч Птичий глаз видит знак Ночи холод жизнь заберёт твою Руку помощи протяни, святыни коснись И судьбе покорись Не сгибаясь весь мир на себе чтоб нести Cкрытый текст - |
Перевод песни Rihanna - Sledgehammer
Rihanna - Sledgehammer (From The Motion Picture "Star Trek Beyond") Кувалда Я в тупике, и мне не было плохо так, как сейчас. Льются слёзы из глаз моих на землю рекой, Наполняя слезами солёный бассейн зла. Что могла бы я сделать, чтобы вернуть тебя? Уже ничего. Cкрытый текст - |
|
Весенние станцы
|
Варьете
Когда толпа девиц влюблённых,
К вам воспылает страстью жгучей,- Не пойте гимнов восхвалённых И скройтесь на ладье плавучей. Когда толпа девиц влюблённых, К вам воспылает чувством мести,- Не устрашитесь чар их тёмных И спирта выпейте грамм двести. Когда толпа девиц влюблённых, К вам воспылает гневом лютым,- Не испугайтесь стрел калёных И курс держите к рекам гнутым. Когда толпа девиц влюблённых, К вам воспылает казнью жуткой,- Не закрывайте глаз свободных И увернитесь лестной шуткой. Когда толпа девиц влюблённых, К вам воспылает смертной скукой,- Не пользуйтесь тяжбой виновных И не томите их разлукой. Когда толпа девиц влюблённых, К вам воспылает страстью жгучей,- Не пойте гимнов восхвалённых И скройтесь на ладье плавучей. 29 сентября 2004 г. ![]() |
мозаика
James Last - Mauritius River -♫ ♫ ♫
Любовь - самая сильная из всех страстей, потому что она одновременно завладевает головою, сердцем и телом. Вольтер (Франсуа Мари Аруэ) ![]() Карканье утром ворон за окном, Цветной мозаикой ложаться сны, Здешние туманы с серебром, Посланники очередной зимы. Чёрный лакированный рояль, Три верных шага до кровати, Цветущий ароматами миндаль, Повисшее на стуле платье. Горький недопитый крепкий чай, Мечтою выкуренная сигарета, Скользские ступени в сладкий рай, Болью возвращённая монета. Лицами прозрачными метро, Маэстро играющий на скрипке, Равнодушного смущения ядро, Приветствия терновые улыбки. Вечерний театральный хоровод, Разрезанным бисквитом орхидеи, Неоновый торжественный восход, Напыщенные блеском галереи. Завтраки печенье с молоком, Ужины креветки и тефтели, Обеды с поэтессою тайком, Желанные на даче две недели. Воспоминаний скомканный билет, Здравый смысл подобен алмазу, Два слова всего - "прощай" и "привет" И весь мир поставлен на паузу. апрель 2004 |
| Часовой пояс GMT +3, время: 22:03. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co