![]() |
Цитата:
Бальмонт. Верно. |
** **** ****** ******
Зима стучалась на порог А я шел закупаться салом Чтоб нарастить к зиме жирок стихотворение Кстати, вместо четвертой строки могла бы подойти другая крылата фраза из того же произведения ** **** ****** ****** Зима стучалась на порог А я шел закупаться салом * ***** ******** ** *** |
Цитата:
Точно!:-D И так можно. :yes: |
Изведал враг в тот день немало :hmmm:
:w00t: |
:no: а мне показалось, что все уже угадали :sad: А пока только определен век автора
|
Собственно последняя строчка сама читается
и лучше выдумать не мог хотя про сало лучше проще а с первой что-то не то:hmmm: |
Цитата:
Первая строка оттуда же ps только не "проще" |
Цитата:
Дело-то к зиме. :yes: |
Цитата:
Cкрытый текст - |
Цитата:
Вот пусть и загадывает :yes: |
Для раздумий бескрылка дана -
Нашу давнюю память тревожа, На игру над волнами похожа, *** ******* ******** **** Из оочень всем известного стихотворения поэта пушкинской плеяды, писавшего позже, но хвалимого за соблюдение традиций Пушкина. |
Баратынский ?
*** ******* ******** одна |
Нет, чуть позже. Не из прямого окружения.
Первый сборник вышел уже после смерти Пушкина. И рифма не та. :blush: Романс есть на эти слова. |
Просто погадаю... :smile:
Может быть рифма: Луна?:hmmm: Как (так) ******* сверкает луна :rolleyes |
Ты, как всегда, умница. :smile:
Луна. :yes: Остальное дорабатывай. |
Фет На заре ты ее не буди
Для раздумий бескрылка дана - Нашу давнюю память тревожа, На игру над волнами похожа, Что, скользя, затевала луна |
Быстро и точно! :-D
|
Мне liusie написала насчёт двух запятых.
Видимо, можно и так и так. Посто чуток меняется смысловой оттенок. В моих двух сборниках - и с запятыми и без. Почему два сборника - отдельная история. Cкрытый текст - |
Григ, сейчас часто встречается такое разночтение,
мне же ближе смысловое значение с запятыми... Спасибо за загадку:yes: |
***** ******* * * ****
Да так, что не хватает слов Но если был бы я поэтом Воспел бы коз я и коров плеяда |
Часовой пояс GMT +3, время: 23:55. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co